In Association with Amazon.com

Choose another writer in this calendar:

by name:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

by birthday from the calendar.

Credits and feedback

TimeSearch
for Books and Writers
by Bamber Gascoigne


Isaak Babel (1894-1941) - born on July 1; New Style: July 13, 1894

 

Short story writer and playwright who was a correspondent of the Red Army forces of Semyon Budyonny during the Russian civil war. Isaak Babel's fame is based on his stories of the Jews in Odessa and his novel Red Cavalry (1926). He was the first major Russian Jewish writer to write in Russian.

I trampled him for an hour or more than an hour, and during that time I got to know him and his life. Shooting-in my opinion-is just a way of getting rid of a fellow, to shoot him is to pardon him, and a vile compromise with yourself; with shooting you don't get to a man's soul, where it is in him and how it shows itself. But usually I don't spare myself, usually I trample my enemy for an hour or more than an hour, I want to find out about the life, what it's like with us . . . (from Red Cavalry, in Red Cavalry and Other Stories by Isaac Babel, edited with notes by Efraim Sicher, translated with an introduction bt David McDuff, Penguin Books, , Farrar, Straus and Giroux, 2005, p. 149)

Isaak Babel was born in the Jewish ghetto of Odessa, Ukraine. Most of his early years he spent in the Black Sea port Nikolaev, 90 miles away. At a time when most Jews were forbidden to live in Moscow, St. Petersburg, Kiev, and other localities, Odessa had many times more Jews than any other city in the Russian part of the empire. Between 1881 and 1917 two million Jews left Russia, mostly for America, but it was, as Babel later wrote, "the most charming city of the Russian Empire. If you think about it, it is a town in which you can live free and easy." ('Odessa', in The Complete Works of Isaac Babel, edited by Nathalie Babel, translated with notes by Peter Constable, introduction by Cynthia Ozick, W. W. Norton, 2002, p. 75)

Babel's childhood was relatively comfortable, though he witnessed pogroms in Southern Russia in 1905. However, his family was untouched. His father was a successful businessman who installed his family in one of the best streets in Odessa. Babel studied violin, German, French, and Talmud at the Nicholas I Commercial Institute (1905-11) and wrote stories at the age of fifteen in imitation of Guy de Maupassant and Flaubert. In 1915 Babel graduated from Kiev University, which had been evacuated to Saratov on the Volga because of the war.

After graduating Babel moved to St. Petersburg, where he studied literature. In that capital city "traitors, malcontents, whiners, and Jews" were banned and Babel had to use an apocryphal passport. Two of Babel's stories were published in 1916 in Letopis, a monthly edited by Maksim Gorky, his literary hero. One described an abortion, in the other an Odessa Jew spends the night with a prostitute to evade the police. These pieces were indicated as obscene, but the courthouse was burned down by revolutionaries, and the records were destroyed.

Although Babel himself had been untouched during the pogroms that spread throughout Russia in 1905, he saw in rising revolutionary movements a promise of freedom, and end of all persecution. Babel's satires attracted the attention of the government. The short story 'V shchelochu' (The Bathroom Window) got him charged with pornography in 1917 but due to the political turmoil there never was a trial. The reworked version, published in 1923 with the subtitle "From the Book Oforty", contained a scene of voyerism.

On Gorky's advice Babel decided to see the world and learn about life. He participated briefly in the war on the Romanian front. He was injured and after discharge Babel joined the staff of Gorky's newspaper Novaya Zhizn. During the Revolution he worked probably as a clerk for the Commissariat of Education and for the CheKa, the Soviet Secret Police.

In 1919, Babel married Eugenia Gronfein and joined the Ukrainian State Publishing House (1919-20). He was assigned then as a journalist to Field Marshall Budyonny's First Cavalry army, witnessing its unsuccessful Polish campaign to carry Communist revolution outside Russia. The Reds penetrated almost to Warsaw but were driven back. "We pull out of Komarow," Babel wrote in Konarmeyskiy Dnevnik 1920 Goda (1920 Diary), from which he drew material for Red Cavalry. "During the night our men looted, in the synagogue they threw away the Torah scrolls and took the velvet coverings for their saddles. . . . The Jews smile obsequiously. That is religion." ('August 29, 1920. Komarow, Labunye, Pnevsk', 1920 Diary, in The Complete Works of Isaac Babel, p. 458) A full edited version of the diary was published in 1990 in Babel's collected works.

When Merian Caldwell Cooper, the future producer of the motion picture King Kong, was captured by Cossacks behind the lines in Galicia, he was interrogated by Babel in July 1920. "A shot-down American pilot, barefoot but elegant, neck like a column, dazzlingly white teeth, his uniform covered with oil and dirt," Babel recorded. "He asks me worriedly: Did I maybe commit a crime by fighting against Soviet Russia? Our position is strong. O the scent of Europe, coffee, civilization, strength, ancient culture, many thoughts, I watch him, can't let him go." (Ibid., p. 393) Eventually Cooper escaped to Riga, without his boots, with which he bribed the guards at the border.

The Collected Works of Isaac Babel fills only two small volumes. Comparing Tolstoy's Works to Babel's is like comparing a long road to a pocket watch. Babel's best-loved works all fit in the first volume: the Odessa, Childhood, and Petersburg cycles; Red Cavalry; and the 1920s diary, on which Red Cavalry is based. (in The Possessed: Adventures with Russian Books and the People Who Read Them by Elif Batuman, Farrar, Straus and Giroux, 2010, p. 27)

While in Odessa Babel began to write a series of stories set in the Odessan ghetto of Moldavanka, where he was born. Tales of Odessa appeared in book form in 1931. It depicted with broad strokes and humor the Jewish underworld, the middlemen, small merchants, brokers, whores, tough Jewish gangsters, saloon keepers, rabbis, and entrepreneurs, on the eve of Revolution. In the center of the colourful caricature of the ghetto is Benia Krik, the king of gangsters. The stories are entitled 'The King', 'How It Was Done in Odessa', 'The Father', and 'Liuba the Cossack', where Benia Krik is absent. In the play Sunset (1928) Babel returned to the Odessa gangster world, but this time the protagonist was Benya's father, Mendel Krik. It did not gain success and also Mariya (1935) was withdrawn from a Moscow theatre. 

In 1923 Babel started to publish a cycle of tales called Red Cavalry. "But in the process of writing, my aim of keeping within the parameters of historical truth began to shift, and I decided instead to express my thoughts in literary form. All that remained from my initial outline were a few authentic surnames." (from 'A Letter to the Editor', in The Complete Works of Isaac Babel, p. 362) The basically a pacifist narrator, who is a Jewish officer, is assigned to a regiment of traditionally anti-Semitic Cossacs. The joke was, as Jorge Luis Borges has stated, that "[t]he mere idea of a Jew on horseback struck them as laughable, and the fact that Babel was a good horseman only added to their disdain and spite. A couple of well-timed and flashy exploits enabled Babel to make them leave him in peace." (Selected Non-fictions by Jorge Luis Borges, edited by Eliot Weinberger, Viking, 1999, p. 163)

Like Maupassant, Babel often surprises the reader with twists in the plot. In one tale, 'Zamość', the narrator falls asleep and his horse drags him to the front line of the battle. He wakes looking up at a Russian peasant, armed with a rifle. "The Jew is guilty before all men,' he said, 'both our and yours. There will be very few of them left when the war is over. How many Jews are there in the world?'" (from Red Cavalry, in Red Cavalry and Other Storie, p. 206) Out of the chaos of battles, torture and murder Babel creates polyphonic tale of a nation gripped by revolutionary fervor. Some stories are narrated in a stylized form of the Cossacks' own language. Two tales appeared in Mayakovsky's magazine LEF. The work was translated into more than 20 languages, gaining Babel national fame, but it was also attacked by Commander Semyon Budyonny of the First Cavalry, who claimed that its emphasis on brutal acts insulted his troops. Babel was defended by Gorky. Budyonny rose in the Party system, becoming Hero of the Soviet Union and a powerful enemy.

From 1923 Babel lived mostly in Moscow. Among his friends was Ilya Ehrenburg who called him "a wise rabbi". Babel often told him that the most important thing is the happiness of people. According to Ehrenburg, he understood the goals of the Revolution and saw it as a guarantee of future happiness. He had an affair with Evgeniya Gladun-Khayutina, the future wife of Nikolai Yezhov, a people's commissar and from 1936 to 1938 the head of the NKVD (the Soviet secret police). It was said, that he visited their home even in the 1930s. Before he was allocated an apartment in Moscow in a house occupied by foreigners, Babel served for a period as the secretary of the village soviet in Molodyonovo.Evgeniya committed suicide in November 1938, Yezhov fell from Stalin's favour and executed in 1940. 

Babel's first wife, Yevgenia Gronfein, went to Paris in 1925, for a "temporary" separation; his daughter Natalie was raised in France. From 1926 on, his mother and sister lived in Brussels, but unwilling to abandon his literary home in the Russian language, the author himself did not leave the Soviet Union, despite numerous opportunities. Babel visited his wife in Paris and travelled on journalistic assignments in Ukraine and the Caucasus. He also served as a secretary of a village soviet in Molodenovo. Between the years 1925 and 1930 he wrote a series of fictionalized accounts of his childhood and young manhood. In the loosely autobiographical 'Story of My Dovecote' (1925) he described the fate of a murdered grandfather Shoyl during the 1905 pogrom in Odessa (at least the hundred of the city's Jewish residents were killed). The narrator and his parents were saved by gentile neighbors. Another story, 'Pervaya lyubov' (1925) takes place in the same day; the narrator wittnesses how his father grovels before a Cossack officer.

Babel's literary reputation was high in the Soviet Union and abroad in the beginning of the 1930s. He revised his stories for his collected works that appeared in 1932 and 1936. From the mid-1930s, Babel avoided publicity under increasing Stalinist persecution. "Today, a man talks frankly only with his wiife – at night, with the blanked pulled over his head," he said privately. (A History Of Russia Volume II: Since 1855 by Walter G. Moss, 2005, p. 261) However, Antonina Nikolaevna Pirozhkova, an young engineer with whom Babel spent his last years in Moscow, states that he was prolific during that period. He worked on a new book and film scripts, including Dzhimmi Khiggins (1928), adapted from Upton Sinclair's novel about an imagined Socialist all-around activist, and Eisenstein's banned Bezhin lug (1937, Bezhin Meadow).

Many of the productions in which Babel was involved, gained popular success, but were not in line with the Party's views. Taking a look at the character of  Menakhem Mendl created by Sholem Aleichem, he co-wrote the screenplay for Alexis Granowsky's film, Evreyskoe schaste (1925). It was based on the novel The Adventures of Menachem-Mendl, first published in Warsaw's Yiddish daily Haynt (Today) in 1913. Babel also translated some of the Aleichem's works, but was not very fond of Tevye stories. Antonina Pirozhkova said that he undertook the work "to feed his soul." ('Imagine You Are a Tiger: A New Folk Hero in Babel's Odessa Tales', in Jewish Gangsters of Modern Literature by Rachel Rubin, 2000, pp. 36-37)

One of Babel's rare public appearances was his speech in June 1935 at the International Congress for the Defence of Culture (also referred as the Anti-Fascist Congress) in Paris. It was organized by anti-Fascist and leftist writers' circles in France, among them Henri Barbusse, André Gide and André Malraux. Babel traveled there by train with Boris Pasternak, who was too ill to fly on a passenger plane. The congress was held at the Palais de la Mutualité.

The autobiographical short story 'Di Grasso' (1937) was the last work to be published in Babel's lifetime. It depicted his enthusiasm about theatre in his youth – he has pawned his father's watch with Kolya Schwartz to visit Theatre Street but Kolya does not return it before his wife gets angry about it. When Osip Mandelstam returned from exile to Moscow, Babel prophesied of his own future: "Silence won't save me. Mark my words—they will come for me soon." (The Stalin Epigram: A Novel by Robert Littell, Simon & Schuster, 2009, p. 311)

Stalin's dislike of Babel's work hung above his head like a sword: ". . . "our" frivolous Babel . . . keeps writing about things of which he knows nothing (for example, The Cavalry)," Stalin wrote in a letter to Lazar Kaganovich from Sochi in summer 1932. (The Stalin-Kaganovich Correspondence, 1931-36, compiled and edited by R. W. Davies, Oleg Khlevniuk, E. A. Rees, Liudmila P. Kosheleva, and Larisa A. Rogovaya, Yale University Press, 2003, p. 124) Babel was arrested by the NKVD, a precursor of the KGB, in May 1939, at his cottage in Peredelkino, the writers' colony. It was Nikolai Yezhov, imprisoned at the Sukhanovka prison, who named Babel as a spy. The secret police confiscated nine folders from his dacha, and fifteen from the Moscow apatment. Under interrogation and probable torture at Lubyanka, Babel stated that he had had anti-Soviet conversations with Yury Olesha and Valentin Katarev, the artist Solomon Mikhoels and the film directors Grigori Aleksandrov and Sergei Eisenstein. He had set up, according to the interrogator's record, intelligence contacts with the French writer André Malraux, and passed on information a number of subjects: "These were: the state of the Air Force; the equipment and command structure of the Red Army; the Soviet economy; the current arrests; and the mood of the intelligentsia." ('Babel: lies, confessions and denials' by Vitaly Shentalinsky, Index on Censorship, Volume 20, Issue 8, 1991) Babel's trial was held in Buturka Prison and on January 27, 1940, he was shot on Stalin's orders for espionage. His body was dumped in a communal grave. The Soviet officials informed Babel's widow that her husband died on March 17, 1941, in a prison camp in Siberia.

Following Stalin's death and the beginning of the "Thaw" era, Babel's charges were posthumously cleared in 1954. His seized manuscripts have not been recovered. Babel's collected works, based on the 1936 edition but including new materials, were republished in 1957 and 1966. The film version of Babel's play Sakat (1928, Sunset) was made by Alexander Zeldovich in 1990. Leonid Desyatnikov wrote its music; it was his first soundtrack. Desyatnikov's Sketches to Sakat was performed in Berlin in 1996. Antonina Pirozhkova, who devoted her life to his literary legacy, wrote a memoir of the last years of his life; she died in September 2010, at the age of 101.

For further reading: The Art of Isaac Babel by Patricia Carden (1972); Isaac Babel by J.E. Falen (1974); Isaac Babel, Russian Master of Short Story by James E. Falen (1974); 'Fat Tuesday in Odessa: Isaac Babel's 'Di Grasso' as Testament and Manifesto' by Gregory Freidin, in The Russian Review 40, no. 2 (April 1981, Reprinted in Isaac Babel, edited and with an introduction by Harold Bloom, 1987); Isaac Babel by Milton Ehre (1984); Isaac Babel by Richaed William Hallett (1982); Isaac Babel's Red Cavalry by Carol Luplow (1982); The Field of Honour by Christopher Luck (1987); Procedures of Montage in Isaak Babel's Red Cavalry by Marc Schreurs (1989); 'Isaak Babel' by Gregory Freidin, in European Writers: The Twentieth Century (1990); 'Between the Stalin Revolution and the West: Isaac Babel's Career in the late 1920s and Early 1930s' (in Russian) by Gregory Freidin, in Stanford Slavic Studies 4-2, (1991); '"La 'grande svolta'. L'Occidente e l'Italia nella biografia di I.E. Babel all'inizio degli anni '30' by Gregory Freidin, in Special issue of Storia contemporanea 6 (1991); 'Babel': Revoliutsiia kak esteticheskii fenomen' by Gregory Freidin, in Novoe literaturnoe obozrenie 4 (1993); 'Justifying the Revolution As an Aesthetic Phenomenon: Nietzschean Motifs in the Reception of Isaac Babel (1923-1932)' by Gregory Freidin, in Nietzsche In Soviet Culture (1994, Russian version: 'Babel': Revoliutsiia kak esteticheskii fenomen'); Red Cavalry: A Critical Companion, edited by Charles Rougle (1996); 'Imagine You Are a Tiger: A New Folk Hero in Babel's Odessa Tales', in Jewish Gangsters of Modern Literature by  Rachel Rubin  (2000); 'Introduction' by Cynthia Ozick, in The Complete Works of Isaac Babel, edited by Nathalie Babel (2001); 'Odessa Stories: Isaac Babel and His City' by Boris Dralyuk, in Odessa Stories, translated by Boris Dralyuk (2016)  

Selected works:

  • Elya Isaakovich and Margarita Prokofievna, 1916
  • Doudou, 1917 (in Svobodnye mysli)
    - Doudou (translated by Peter Constantine, in The Complete Works of Isaac Babel, 2001)
    - Doudou (suom. Mikko Viljanenen, Nuori Voima 4/2005)
  • Na pole chesti, 1920 [On the Field of Honour]
  • Moi pervyi gonorar, 1922-28 (short story, published 1963)
    - My First Fee (translated by Peter Constantine, in The Complete Works of Isaac Babel, 2001)
    - Ensimmäinen kirjoituspalkkioni (suom. Mikko Viljanen, Nuori Voima, 4/2005)
  • V shchelochu, 1923 (in Siluety)
    - The Bathroom Window (translated by Peter Constantine, in The Complete Works of Isaac Babel, 2001)
    - Kylpyhuoneen ikkuna (suom. Mikko Viljanen, Nuori Voima, 4/2005)
  • Rasskazy, 1924
  • Konarmiya, 1926
    - Red Cavalry (translators: John Harland, 1929, Walter Morrison, 1955; Andrew R. MacAndrew, 1963; David McDuff, 1994; Peter Constantine, 2003; Boris Dralyuk, 2014)
    - Punainen ratsuväki (suom. Juhani Konkka, 1958)
  • Bluzhdaiushchie zvezdy: Kino-stsenarii, 1926 [Wandering Stars: A Cine-Story]
  • Istoriia moei golubiatni, 1926 
    - The Story of My Dovecote (translated by Peter Constantine, in The Complete Works of Isaac Babel, 2001)
  • Benia Krik: kinopovest', 1926 [Benia krik: A Film-Novel]
    - Benia Krik: A Film-Novel (translated by Ivor Montagu & S. S. Nolbandov, 1935) / Benya Krik, The Gangster, and Other Stories (translated by Avraham Yarmolinsky, 1948)
  • Korol', 1926
    - The King (translated by Peter Constantine, in The Complete Works of Isaac Babel, 2001)
  • Evreiskie rasskazy, 1927 [Jewish Tales]
  • Sakat, 1928 (play)
    - Sunset (translated by Raymond Rosenthal and Mirra Ginsburg, in Noonday, 3, 1960)
  • Odesskie rasskazy, 1931
    - Tales of Odessa (translators: Walter Morrison, 1955; David McDuff, 1994; Boris Dralyuk, 2016)
    - Odessalaisia ja muita novelleja (suom. Esa Adrian, 1970)
  • Mariia, 1935 (play)
    - Marya (translated by Michael Glenny and Harold Shukman, in Three Soviet Plays, 1966, reprinted as The Golden Age of Soviet Theatre, 1981)
    - Maria: näytelmä (suom. Annikki Laaksi, 1978)
  • Rasskazy, 1936
  • Collected Stories, 1955 (edited and translated by Walter Morrison)
  • Izbrannoe, 1957 [Selected Works]
  • Liubka the Cossack and Other Stories, 1963 (translated by Andrew R. MacAndrew)
  • The Lonely Years 1925-29, 1964 (translated by Max Hayward and Andrew R. MacAndrew)
  • Zabytye rasskazy. Iz pisem k druz'iam, 1965
  • Izbrannoe, 1966
  • You Must Know Everything, 1969 (translated by Max Hayward)
  • Benya Kirk, The Gangster, and Other Stories, 1971 (edited by Avrahm Yarmolinsky)
  • The Forgotten Prose, 1978 (edited and translated by Nicholas Stroud; as Zabytyi Babel, 1979)
  • Detstvo i drugie rasskazy, 1979 [Childhood and Other Stories]
  • Chetyre rasskaza, 1981
  • Sochineniia, 1991 (2 vols.)
  • Collected Stories, 1994 (translated by David McDuff)
  • 1920 Diary, 1995 (edited by Carol J. Avins, translated by H.T. Willetts; Konarmeyskiy Dnevnik 1920 Goda, in Sochineniia I, 1990)
  • Sochineniia, 1996 (2 vols.)
  • The Complete Works of Isaac Babel, 2001 (edited by Nathalie Babel, translated by Peter Constantine, with an introduction by Cynthia Ozick)
  • Isaac Babel's Selected Writings: Authoritative Texts, Selected Letters, 1926-1939, Isaac Babel Through the Eyes of His Contemporaries, Isaac Babel in Criticism and Scholarship, 2010 (translated by Peter Constantine; selected and edited by Gregory Freidin)
  • The Essential Fictions, 2017 (edited and translated from the Russian by Val Vinokur; illustrations by Yefim Ladyzhensky)
  • Of Sunshine and Bedbugs: Essential Stories, 2022 (translated by Boris Dralyuk)


In Association with Amazon.com


Some rights reserved Petri Liukkonen (author) & Ari Pesonen. 2008-2024.


Creative Commons License
Authors' Calendar jonka tekijä on Petri Liukkonen on lisensoitu Creative Commons Nimeä-Epäkaupallinen-Ei muutettuja teoksia 1.0 Suomi (Finland) lisenssillä.
May be used for non-commercial purposes. The author must be mentioned. The text may not be altered in any way (e.g. by translation). Click on the logo above for information.