In Association with Amazon.com

Choose another writer in this calendar:

by name:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

by birthday from the calendar.

Credits and feedback

TimeSearch
for Books and Writers
by Bamber Gascoigne


Gottfried Keller (1819-1890)

 

German-Swiss short-story writer and novelist of the late 19th century, master of Poetischer Realismus (Poetic Realism). Originally Gottfried Keller wanted to become a landscape painter. Of his fiction, Green Henry, a story of a failing artist, has been called by some critics the greatest Swiss novel. Keller regarded his works as belonging to German literature.

"The people of Seldwyla have furnished proof that a whole townful of the unjust or frivolous may, after all, continue for ages to exist despite changes of time and traffic; the three combmakers, though, demonstrate as clearly that not even three decent human beings may manage to live for a long stretch under one roof without getting their backs up. And with decent, with just, is not by any means meant heavenly justice, nor even the natural justice of the human conscience, but rather that vacuous justice which from the Lord's Prayer has struck the plea: And forgive us our debts, as we also forgive our debtors!" ('The Three Decent Combmakers,' in Seldwyla Folks: Three Singular Tales by Gottfried Keller, translated by Wolf von Schierbrand, New York: Brentano's Publishers, 1919, p. 1)

Gottfried Keller was born in Zürich, the son of Rudolf Keller and Elisabeth Scheuchzer, the doctor's daughter from Glattfelden. His father was a lathe-worker who died when Keller was five years old. The second marriage of Keller's mother was unfortunate; he left the home after some years. Keller attended Armenschule zum Brunnenturm; Landknabeinstitut to the age of 13, and then Industrieschule (1832-33). At the age of 15 he was expelled from the school for a very small prank, and forced to find an occupation. In 1834 he apprenticed himself to the landscape painters Peter Steiger and Rudolf Meyer (1837). About this time he began a diary.

Perceiving Zürich as backward, Keller went to Munich to study painting at the Academy. Through the efforts of the Bavarian king Ludwig I, the city was developing into a centre of German art and increasingly attracted Nordic artists, too. Living on a meagre allowance and on his mother's money, Keller was unable to take lessons from renowned teachers, and he went hungry for days at a time.

After two years, Keller returned to Zürich, where he abandoned art for writing in 1842. During this period he did not have a paid job. Later he referred to these years as the lost years of his life. For a period he had a studio in his mother's house.

"Trinkt, o Augen, was die Wimper hält,
Von dem goldnen Überfluß der Welt!"
(Gesammelte Gedichte by Gottfried Keller, Berlin: Verlag von Wilhelm Berg, 1895, p. 43)

Keller's first collection of poems, which came out in 1846, went unniticed. In his poetry Keller identified God with nature; there is an order in everything: "Fischlein im Rheine, / Röslein im Garten, / Vögel im Haine / Vielerlei Arten, / Sternlein am Himmel, / Glänzend Gewimmel / Schwimmen und blühen, / Singen und glühen, / Und auf den Bergen der Quellen Schatz— / Jegliches ist an dem besten Platz!" ('Lebenslust,' 1843; quoted in Basic Concepts in the Philosophy of Gottfried Keller by Herbert W. Reichert, Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1949, p. 22) Inspired by the democratic ideals that swept through Europe in the 1840s, Keller associated with German political refugees and participated in demonstrations against the Catholic reactionary leaders of Luzern. A number of his early works were written in the manner of such liberal political poets as Georg Herwegh (1817-1875) and Ferdinand Freiligrath (1810-1876), who later became a strong admirer of Bismarck.

With the help of his new friends, Keller received a stipend of 800 from the Zürich government to study abroad. From 1848 to 1850, he studied at Heidelberg where he attended the lectures of Ludwig Feuerbach, a German materialist philosopher and critic of religion. This period marked Keller's shift from poetry to prose. Feuerbach's influence is seen in Sieben Legenden (1872). It treated the early period of the Christian era and focused on all kinds of temptations, sexual mostly.

In 'Eugenia' a young Roman woman refuses the offer of marriage by Aquilinus, a young proconsul. She chooses philosophy instead of love, dresses as a man and becomes a monk. When a pagan woman falls in love with her, Eugenia rejects her advances. The woman accuses her of rape. Eugenia secret is revealed, and she marries Aquilinus. Keller's writings attracted the attention of Friedrich Nietzsche, who admired the author's fight against romanticism and and saw in this a sign of strength and inner wellbeing. However, Keller never adopted Feuerbach's atheism, but held to his deep regard for nature and Christian humanism, which he had inherited from his mother. Émile Zola (1840-1902), the great French naturalist writer, who observed the nasty side of humanity, Keller considered a mean person.

Between the years 1850 and 1855 Keller studied at the University of Berlin. Keller's economic situation was difficult, but with literary hackwork, he managed to keep starvation at bay. These years saw the maturing of his first major work, the long autobiographical Der grüne Heinrich (Green Henry). It appeared in 1854-55; the revised edition, in which Henry does not die at the end, was published in 1880. The first reviews of were mixed. Hermann Hettner, wrote on the first three volumes, recognized the originality of the novel. He became one of Keller's promoters. They met in Heidelberg, where Hettner lectured on aesthetics and literature and art history.

Green Henry is customarily identified as a Bildungsroman, in succession to the seminal work, Johan Wolfgang von Goethe's Wilhelm Meisters Lehrjahre (1795-1821, Wilhelm Meister's Apprenticeship). Keller greatly admired Goethe, but Green Henry has been placed rather in the company of Thomas Hardy's Jude the Obscure (1895). Moreover, the novel has connections with Balzac's La Recherche de l'absolu and the short story 'Le chef-d'oeuvre inconnu'. Green Henry is partly an autobiographical story of the frustration and defeat of an artist.

The protagonist, Heinrich Lee, is called green because all of his boyish clothes were made from his father's green uniforms. Heinrich loses his father at an early age, he is fired from the school, and he studies painting in Munich. Heinrich has wavered between two women: Anna represents for him heavenly love, and Judith, a widow, the earthly needs. He finally discovers that he can never achieve more than a moderate competence as an artist. After the death of his self-sacrificing mother, Heinrich dies of shame for having impoverished her. In the revised version he lives on in dispiriting bureaucratic service.

Keller himself hated the early version, written in a third-person narration, and burned it. He improved the later one by using the first-person form, and tried to avoid any excessively melodramatic scene at the end. Whereas the first version had not gained much attention, the change of the tragic ending contributed later to the wide acclaim of the book.

In 1855 Keller returned to Zürich and became a cantonal secretary (Staatsschreiber) (1861-76) without any legal or other training. To the satisfaction of his supporters, he performed his duties of secretary of state, custodian of documents and librarian with great dedication. His mother, who died in 1864, lived long enough to witness her son's rise to literary fame.

Keller's acquaiantances included the German composer Richard Wagner, who described him as strikingly helpless and fragile, but honest and wise person. Much of his later life Keller spent without any signs of Bohemian tendencies, although he was often seen in Weinstubes of the city, sitting reticently at his table. Keller never married after having had misfortunes in love. The most important person for Keller was his sister, who took care of him, and whose life he made miserable by his hypochondria. With Paul Heyse he discussed writing, and often turned to him for advice. Heyse thought that humorous perspective on life was Keller's basic strength.

In 1882 Keller moved from a house know as the Bürgli in Enge outside Zürich into an apartment in the city. Feeling displaced, Keller wrote in a letter: "Our nest belongs to those boring points of expansion, to which from all sides, in spite of all crises, new hordes of idle and non-idle people flock." (quoted in Out of Place: German Realism, Displacement, and Modernity by John B. Lyon, New York; London: Bloomsbury Academic, 2013, pp. 177-178)

During his 15 years of service, Keller came to recognize the deepening antagonism between soulless capitalism and artistic individualism. "Nearly all of Keller's fiction issues from a single basic situation: an ordinary person, seized by extraordinary ideals or aspirations, constructs an alternative world of the imagination and lives according to its values until he is enlightened or eliminated by the "reality" he has chosen to ignore." (Gail K. Hart in Seminar 23, 1987; quoted in 'Gottfried Keller and the Fictionalization of Switzerland' by Richard Hacken, Swiss American Historical Society Review, Vol. 55, No. 1, February 2019, https://scholarsarchive.byu.edu/facpub/2992/. Accessed 1 July 2025)

Keller attacked the sometimes brutal economic development that transformed Swiss society and supported forces of liberalism – "more than once a change of government and the expansion of freedom have resulted from an unjust cause or untrue pretence," he once wrote. "Indeed, Keller’s positive identification with Switzerland, his pride in the accomplishments of Swiss democracy and his faith in its future, characterized virtually all of his work. It also protected it from the salient weaknesses of the German literature of his day which, as a result of the failure of the revolutions of 1848, had lost its confidence and its critical capacity and had shriveled into provincialism and agrarian romanticism." ('A Swiss Passion' by Gordon A. Craig, The New York Review, June 25, 1987)

Romeo und Julia auf dem Dorfe (1876), one of Keller's best-known books, was an adaptation of Shakespeare's famous plot, but set in a Swiss village. "To tell this story would be an idle imitation, were it not founded upon an actual occurrence showing how deeply rooted in human life is each of those plots on which the great works of the past are based. The number of such plots is not great, but they are constantly reappearing in new dress, and then they constrain the hand to hold them fast." (A Village Romeo and Juliet by Gottfried Keller, translated by Paul Bernard Thomas, New York: The German Publication Society, 2014; from volume XIV of German Classics of the Nineteeth and Twentieth Centuries)

Keller insisted that his work was based on a true-life incident: he had read a report in the Zürich newspaper Zürcher Freitagszeitung on the suicide of two penniless Leipzig teenages, whose parents were enemies. A Village Romeo and Juliet tells of two families of farmers and their children, who meet again as young adults and fall in love. To save his bride, Vrenchen, from the violence of her father Marti, Sali hits him on the head with a rock. Marti is not killed but he becomes insane. The lovers have a mock-wedding, one day of happiness. At the end they steal a hay-boat and drown themselves, their bodies are found in the river.

Keller don't reveal details of their last moments together. An early commentator of the story, the diplomat and writer Alexander von Villers, said in a letter that he found nothing tragic about their death – the motivation for suicide is just puzzling. Keller's novella aroused little interest when it came out.

Martin Salander (1886), Keller's last novel, was about political corruption. The work expressed his disillusionment with contemporary Switzerland. His other works include Die Leute von Seldwyla (1856; 1874, The People of Seldwyla), a collection of novellas all set in the fictional town of Seldwyla "somewhere in Switzerland," Züricher Novellen (1878), and Das Sinngedicht (1882). The poem Der Apotheker von Chamounix, included in Gesammelte Gedichte (1883), satirized Heinrich Heine. – Gottfried Keller died in Zürich on July 15, 1890. Due to his humor, intended to entertain the reader, he was regarded in Germany as a story-teller, who did not have to be taken too seriously. ('The deification of Gottfred Keller' by Victor J. Lemke, Monatshefte, Vol. 48, No. 3, March 1959, p. 119) Nowadays Keller's fame rests mainly on his short stories, in which he portrayed middle-class. The novella Kleider machen Leute (1874), adapted to screen by the German director Helmut Käutner, passed through Nazi censorship in 1940.

Together with Jeremias Gotthelf and Conrad Ferdinand Meyer, Keller is generally regarded as one of the three major writers of 19th-century Swiss-German literature. "Indeed, the most compelling charm of his [Keller's] genius is his characteristic serene cheerfulness," the German literary critic Erich Auerbach said, "which is able to play its game of benign irony with the most incongruous and repulsive things." (Mimesis: The Representation of Reality in Western Literature. translated from the German by Willard Trask, Garden City, New York: Doubleday & Company, 1957, p. 458)

For further reading: Allegories of Format: A Media History of Gottfried Keller's Unlikely Oeuvre by Malika Maskarinec (2025); Männlichkeit und soziale Ordnung bei Gottfried Keller: Studien zu Geschlecht und Realismus by Stefan Voss (2019); Gottfried Keller: ein bürgerlicher Aussenseiter by Ulrich Kittstein (2019); Gottfried Keller-Handbuch: Leben, Werk, Wirkung, ed. by Ursula Amrein (rev. ed.; 2018); Poietischer Realismus: zur Novelle der Jahre 1848-1888: Stifter, Keller, Meyer, Storm by Lars Korten (2009); Nietzsche-Spuren: zeitkritische Ordnungsreflexionen bei Gottfried Keller und Theodor Fontane by Sven Bergert (2004); 'Gottfried Keller' by Jeffrey L. Sammons, in Encyclopedia of The Novel, Vol. 1, edited by Paul Schellinger (1998); Gottfried Keller and His Critics: A Case Study in Scholarly Criticism by Richard R. Ruppel (1998); The Poetics of Scepticism by Erika Swales (1996); Nature, Science, Realism: A Re-examination of Programmatic Realism and the Works of Adalbert Stifter and Gottfried Keller by Thomas L. Buckley (1995); Gottfried Keller: eine Biographie by Emil Ermatinger (1990); Readers and Their Fiction in the Novels and Novellas of Gottfried Keller by Gail K. Hart (1989); Gottfried Keller by Richard R. Ruppel (1988); Artistische Schrift: Studien zur Kompositionskunst Gottfried Kellers by Winfried Menninghaus (1982); Gottfried Keller: Das gedichtete Leben by Gerhard Kaiser (1981); Gottfried Keller by Adolf Muschg (1977); Wirklichkeit und Kunst in Gottfried Kellers Roman 'Der Grüne Heinrich' by Hartmut Laufhütte (1969); Gottfried Keller: Life and Works by James Lindsay (1968); Gottfried Keller, Grundzüge seines Lebens und Werkes by Hermann Boeschenstein (1948); Gottfried Keller by Georg Lukács (1947); Gottfried Keller by Ricarda Huch (1904); Kellers Leben, Seine Briefe und Tagebücher by Jakob Berchtold (3 vols., 1894-97)

Selected works:

  • Gedichte, 1846
  • Neuere Gedichte, 1852
  • Der grüne Heinrich, 1854-55 (rev. edition, 1880)
    - The Green Henry (translated by A.M. Holt, 1960)
    - Vihriä Heikki (suom. J. V. Lehtonen, 1921-22)
    - film 1989, dir. Thomas Koerfer, screenplay Barbara Jago, starring Thibault de Montalembert, Andreas Schmid and Florence Darel
  • Die Leute von Seldwyla 1-2, 1856-74 (volume one: Pankraz, der Schmoller, Romeo und Julia auf dem Dorfe, Frau Regel Amrain und ihr Jüngster, Die drei gerechten Kammmacher; volume two: Kleider machen Leute, Der Schmied seines Glückes, Die mißbrauchten Liebesbriefe, Dietegen, Das verlorene Lachen)
    - The People of Seldwyla (translated by M. D. Hottinger, 1929); Seldwyla Folks: three Singular Tales (translated by Wolf von Schierbrand, 1919); The Misused Love Letters, and Regula Amrain and Her Youngest Son (translated by Michael Bullock; Anne Fremantle, 1974)
    - Seldwylan asukkaat 1-2 (suom. 1887-88; osa 1: suom. Gerda Lindgren & Antti Nuuttila; osa 2: Olli Nuorto & Oili Suominen, 1971)
    - films: Kleider machen Leute, 1921, dir. Hans Steinhoff; Die mißbrauchten Liebesbriefe, 1940, dir. Leopold Lindtberg, screenplay by Horst Budjuhn and Kurt Guggenheim; Kleider machen Leute, 1940, dir. Helmut Käutner, starring Heinz Rühmann, Hertha Feiler, Hilde Sessak;  Kleider machen Leute, TV film 1962, dir. Paul Verhoeven, teleplay Leopold Ahlsen; Der Schmied seines Glückes, TV film 1963, dir. Claus Peter Witt; Die mißbrauchten Liebesbriefe, TV film 1969, dir. Hans Dieter Schwarze, teleplay Wolfgang Mühlbauer
  • Sieben Legenden, 1872 (edited by K. Reichert, 1965)
    - Seven Legends (with The People of Seldwyla, translated by M. D. Hottinger, 1929) / Legends of Long Ago (translated by Charles Hart Handschin, 1911)
    - Seitsemän legendaa (suom. Lauri Viljanen, 1953)
  • Romeo und Julia auf dem Dorfe, 1876
    - A Village Romeo and Juliet (translated by A.C. Bahlmann, 1914; Peter Tegel, 1967; Paul Bernard Thomas, 2008)
    - Maakylän Romeo ja Julia (suom. V. A. Koskenniemi, 1921)
    - films: Espoirs (Romeo und Julia auf dem Dorf), 1941, dir. Willy Rozier; Romeo und Julia auf dem Dorfe, 1984, dir. Siegfried Kühn, prod. Deutsche Film (DEFA); A Village Romeo and Juliet, 1991, dir. by Petr Weigl, based on the opera by Frederick Delius
  • Züricher Novellen 1-2, 1878-79 (contains Hadlaub, Der Narr auf Manegg, Der Landvogt von Greifensee, Das Fähnlein der sieben Aufrechten, Ursula)
    - The Banner of the Upright Seven, and Ursula (translated by Bayard Quincy Morgan, 1964); The Governor of Greifensee (translated by Paul Bernard Thomas, 2008)
    - films: Hermine und die sieben Aufrechten, 1935, dir. Frank Wisbar, starring Karin Hardt, Heinrich George, Paul Henckels, Lotte Spira; Ursula, TV film 1978, dir. Egon Günter, teleplay Helga Schütz, starring Suzanne Stoll;  Das Fähnlein der sieben Aufrechten, 2001, dir. Simon Aeby, starring Urs Bihler, Silvia Jost
  • Das Sinngedicht: Novellen, 1882 (contains 'Regine' etc.)
    - A Formula for Love: the Epigram: a Translation of Das Sinngedicht (translated by Lawrence M. Washington, 2006)
    - Seitsemän rakkautta (suom. Toini Heikinheimo, 1948)
    - films: Regine, die Tragödie einer Frau,1927,  dir. Erich Waschneck, screenplay Ernst B. Fey, prod. Eiko Film GmbH; Regine, 1935, dir. Erich Waschneck, starring Luise Ullrich, Anton Walbrook, Olga Tschechowa; Regine, 1956, dir. Harald Braun, starring Johanna Matz
  • Gesammelte Gedichte, 1883 (contains Der Apotheker von Chamounix)
  • Martin Salander, 1886
    - Martin Salander (translated by Kenneth Halwas, 1963; Friedrich Flussberg, 2023)
    - Martti Salander (suom. Kyösti Wilkuna, 1908)
  • Gesammelte Werke, 1889 (10 vols.)
  • Gottfried Keller's nachgelassene Schriften und Dichtungen, 1893
  • Sämtliche Werke, 1926-1944 (24 vols., edited by Jonas Fränkel and Carl Helbling)
  • Gesammelte Briefe, 1950-53 (4 vols., edited by Carl Helbing)
  • Sämtliche Werke in acht Bänden, 1958-1961 (edited by H. Richter)
  • Sämtliche Werke und ausgewählte Briefe, 1964 (edited by C. Heselhaus)
  • Der Briefwechsel zwischen Gottfried Keller und Hermann Hettner, 1964 (edited by Jürgen Jahn)
  • Stories, 1982 (edited by Frank G. Ryder)
  • Sämtliche Werke in sieben Bänden, 1985-97 (7 vols., edited by Th. Böning and G. Kaiser)
  • Sämtliche Werke: historische-kritische Ausgabe, 1996- (edited by Walter Morgenthaler) 
  • Schön ist doch das Leben!: Biographie in Briefen, 2001 (edited by Peter Goldammer)
  • A Village Romeo and Juliet, 2008 (translated by Paul Bernard Thomas; with an essay about "the life of Gottfried Keller" by John Albrecht Walz)
  • Gesammelte Werke: Über 550 Titel in einem Buch: Romane + Erzählungen + Gedichte + Essays + Tagebücher + Briefe, 2016 (Kindle Ausgabe)
  • Gesammelte Werke, 2021 (Kindle Ausgabe)


In Association with Amazon.com


Some rights reserved Petri Liukkonen (author) & Ari Pesonen. 2008-2023.


Creative Commons License
Authors' Calendar jonka tekijä on Petri Liukkonen on lisensoitu Creative Commons Nimeä-Epäkaupallinen-Ei muutettuja teoksia 1.0 Suomi (Finland) lisenssillä.
May be used for non-commercial purposes. The author must be mentioned. The text may not be altered in any way (e.g. by translation). Click on the logo above for information.