In Association with Amazon.com

Choose another writer in this calendar:

by name:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

by birthday from the calendar.

Credits and feedback

TimeSearch
for Books and Writers
by Bamber Gascoigne


Selma Ottiliana Lovisa Lagerlöf (1858-1940)

 

Swedish novelist, who in 1909 became the first woman writer to win the Nobel Prize for Literature. Selma Lagerlöf's work is deeply rooted in Nordic legends, history, and her childhood's Värmland. She turned away from the dominating realistic movement and wrote in a romantic and imaginative manner about the peasant life and landscape of Northern Sweden. Her great neoromantic rival was Verner von Heidenstam, winner of the Nobel Prize for Literature in 1916. Lagerlöf's internationally best-known book is the fairy tale Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07, The Wonderful Adventures of Nils).

The boy had grown so giddy that it was a long while before he came to himself. The winds howled and lashed against him, and the rustle of feathers and beatings of wings sounded like a full storm. Thirteen geese flew around him, flapping their wings and honking. They danced before his eyes and they buzzed in his ears. He didn't know whether they flew high or low, or in which direction they were travelling. (The Wonderful Adventures of Nils, from the Swedish of Selma Lagerlöf, translated and edited by Velma Swanston Howard, illustrated by Mary Hamilton Frye, New York: Doubleday, Doran & Company, 1936, p. 19)

Selma Lagerlöf was born in Mårbacka, in the province of Värmland in southern Sweden, where she grew up in the little family estate. Selma was the third child of Erik Gustaf Lagerlöf, a retired army officer and Louise Wallroth, who came from a family of clergymen. Among them was the poet, professor of the Greek language, and churchman Esaias Tegnér (1782-1846), whose Frithiofs Saga (1825) Henry Wadsworth Longfellow had translated in part into English. Louise's father was a well-to-do merchant and brukspatron.

Like her sisters, Lagerlöf was tutored at home. In the care of her paternal grandmother, she heard fairy tales and legends, stories about the glorious past of the great estates in the Värmland region, a world of cavaliers, sleighing parties, and superstitions. Lagerlöf's childhoom home was sold in the 1880s, when her father died and money was needed to settle his debts. The writer bought it back in 1904.

Lagerlöf studied at the Royal Women's Superior Training Academy in Stockholm, graduating as a teacher in 1882. From 1885 to 1895 she worked at a girl's school at Landskrona. While teaching, she began writing a novel, the first chapters of The Story of Gösta Berling, which she sent to a literary contest, sponsored by the magazine Idun. Lagerlöf was awarded a prize, and was offered a publishing contract for the whole book. Where Lagerlöf got the name of Gösta Berling, she never could explain, but Søren Kierkegaard's essays on Mozart's Don Giovanni helped Lagerlöf to form her image of Gösta as a seducer.

Supported financially by her lifelong friend Baroness Sophie Aldesparre, Lagerlöf completed her first novel, Gösta Berlings saga (The Story of Gösta Berling), which came out in 1891. The book sold poorly, critics called her  style "unnatural" and "mannered." After Georg Brandes wrote a positive review of the Danish translation in 1893 in the newspaper Politiken, the work took its place a part of the Swedish Romantic revival of the 1890s.

In the episodic tale, set in Värmland in the 1830s, an estate is run to wrack and ruin by a group of adventurers, "cavaliers of Ekeby," in accordance with the plan of the evil Sintram. Among the twelve gallant and reckless cavaliers is the young Gösta, a pastor. "He had a poet's deep eyes, and a general's firm, rounded chin; everything about him was beautiful, noble, full of feeling, glowing with genius and spiritual life." (The Story of Gösta Berling, translated from the Swedish of Selma Lagerlöf by Pauline Bancroft Flach, Boston: Little, Brown, and Company, 1898, p. 1) Gösta's magnetic personality inevitably draws people to him. Due to his drinking habits, he loses his parish. Eventually he marries the Countess Elisabeth, whose husband has divorced her. Through Elisabeth's influence and his own efforts, he is able to find peace in his life.

Osynliga länkar (1894, Invisible Links), a collection of short stories, gained an immediate success. However, in the literary circles of fin-de-siècle, Lagerlöf's reputation was affected by Oscar Levertin's dismissal of her as "just" a teller of fairy tales. With a fellowship granted by King Oscar and financial assistance from the Swedish Academy, Lagerlöf was able to devote herself entirely to writing. She settled in Falun, where she spent most of her life. As a businesswoman, she developed a healthy oatmeal, labeled "Mårbacka Oats-Power."

All her life, Lagerlöf had close ties to other women. She wrote more than 2,500 letters to her intimate friends. In 1894 Lagerlöf met a fellow writer Sophie Elkan (1853-1921), who became  her lifelong companion. Elkan had lost her husband and little daughter ten years earlier. Ever since then she had dressed in all black in mourning. Lagerlöf's letters to Elkan, Du lär mig att bli fri, were published in 1993. Her biography Lagerlöf left unfinished at the time of her own death. Valborg Olander (1861-1943), whom Lagerlöf met in 1902, supported her work in different ways.

After travels in Italy and Sicily with Elkin, Lagerlöf published Antikrists mirakler (1897, The Miracles of Antichrists), a socialist novel about Sicily; Lagerlöf herself viewed the work as an artistic failure. A journey to Egypt and Palestine (1899-1900) inspired Jerusalem I. I Dalarne (1901) and Jerusalem II. I det heliga landet (1902), critically acclaimed works, which established her fame as the foremost Swedish novelist.

Set in the 1890s, the collection of stories Tells about the disruptive effects of a religious revival on a traditional rural community in the province of Dalecarlia. The title refers to a pilgrimage to Jerusalem, for which the land of an old peasant family, the Ingmars of Ingmarson, is finally sold at an auction by one member of the family. Another Ingmar, however, renounces his fiancée and marries a rich woman in order to save the farm. En herrgårdssägen (1899, From a Swedish Homestead) was excursion in the world of psychoanalysis.

In her short stories Lagerlöf often blurred the border between dreams and reality. Sometimes she borrowed elements from or fairy tales or Victorian supernatural fiction. En saga om en saga och andra sagor (1908) includes one of Lagerlöf's most anthologized religious fables, 'The Legend of the Christmas Rose.'

In 'Old Agnete' a woman lives alone in a cottage on the edge of a broad glacier. In the solitude of the mountains, she starts to talk to herself. She feels that she is already frozen with the cold and her empty life, and wants to die because nobody needs her. A monk comes to her and shows that she is not alone - the mist and fog of the snow-covered mountain are in reality a host of lost souls. Agnete burns candles in her cottage for the ghosts, who are attracted by their light and warmth. "As long as old Agnete lived she continued to do this. She spun and worked so that she could keep her fire burning every night. And she was happy because someone needed her." ('Old Agnete,' From a Swedish Homestead by Selma Lagerlöf, translated by Jessie Brochner, New York: Doubleday, Page & Company, 1916, p. 228-229) After she dies, the mountain is lit by the ghosts with tiny flames, "numbered as many as the candles which old Agnete had burned for the doomed." (Ibid., p. 229)

Lagerlöf's most popular children's book is The Wonderful Adventures of Nils, which was partly inspired by Rudyard Kipling's animal stories. The work was commissioned by the Primary School Board as an aid to the teaching of Swedish geography; Lagerlöf's effort proved to be more lasting than Heidenstam's Swedish history for schoolchildren. The two-volume story tells of a fourteen-year old boy, Nils Holgersson, the son of poor farmers, whose chief delight is to eat and sleep, and "after that – he liked best to make mischief." Because of his selfish naughtiness, Nils is transformed to elf-size by an angry tomte (gnome). He jumps on the back of the farm's gander, who joins a flock flying north, to Lapland. On his travels the length and breath of Sweden with the wild geese, Nils learns unselfishness from his companions. 

Since the appearance of the book, Nils Holgersson's  escape from adult regulation into freedom and wild life has enthralled children of all ages. Though the strong moral tone of the tale is somewhat outdated, its plea to respect Nature is today even more urgent. Looking at the Swedish way of life from the air and on the ground, Lagerlöf gives her readers much information about her native country, its geography, history, and its mythological past. When the Japanese novelist Oe went to Stockholm to receive the Nobel Prize for Literature in 1966, he said that in his youth he had read the book many times, and felt that he knew Sweden already. Another admirer of the work in his childhood was the philosopher Karl Popper (1902-1994). "For many, many years I reread this book at least once a year," he said in Unended Quest: An Intellectual Autobiography (1974), "and in the course of time I probably read everything by Selma Lagerlöf more than once. I do not like her first novel, Gösta Berling, though it is no doubt very remarkable. But every single one of her other books remains, for me, a masterpiece." (Ibid., Open Court Publishing Company, 1982, p. 12)

Fantasy is an important part in many of Lagerlöf stories and novels.  Körkarlen (1912, Thy Soul Shall Bear Witness) was based on a legend alleging that the last man to die on New Year's Eve must drive Death's cart during the coming year. In the frame of a supernatural story Lagerlöf dealt with social problems. Her model for David Holm, a drunkard, was her own alcoholic father.

With its multiple flashbacks and ghost appearances, Victor Sjöström's movie adaptation of from 1921 (The Phantom Carriage) is considered with its dramatic effects one of the greatest Swedish film classics. The cinematographer Julius Jaenzon (pseudonym J Julius) had experimented with double exposure and flasback for The Kiss of Death (1917) and Sir Arne's Treasure (1919). Sjöström himself played the role of David Holm. Noteworthy, the author herself  had been hesitant about filming the story. After writing the screenplay in a week, Sjöström headed to Lagerlöf's home at Mårbacka, where he read it aloud to her. When he had finished, Lagerlöf took a long pause and said: "Let's see if the food is ready." (Bergman’s Muses: Æsthetic Versatility in Film, Theatre, Television and Radio by Egil Törnqvist, 2003, p. 147)

Speaking of The Phantom Carriage, Sjöström said: "The exteriors were filmed in the evening, by artifical light . . . First the background was photographed. The the same strip of film went once again through the camera; then the ghosts were taken against a neutral, dark backing . . .  Sometimes the strip of film had to pass four times through the camera for different takes of the same scene. We were proud of the ghosts' consistency. They were actually not flat and misty. As a result of artful lighting, they had become three-dimensional in their spirituality." (Making Pictures: A Century of European Cinematography, 2003, pp. 164-165) On many occasions, Charles Chaplin called it the best film he'd ever seen. 

In 1914 Lagerlöf was appointed a member of the Swedish Academy. During World War I, which paralyzed her creativity, she wrote little; Kejsarn av Portugallien (1914, The Emperor of Portugallia), a story of truth, lies, and fantasies, is often mentioned as her last great achievement. The pacifist novel Bannlyst (1918, The Outcast) dealt with the evils caused by the war. In 1917, Lagerlöf approached the director Viktor Sjöström and Svenska Bio with the suggestion that they produce films of her novels. Mauritz Stiller, who directed Herr Arnes pengar (1919, Sir Arne's Treasure), a ghost story, and Gunnar Hedes saga (1923, The Blizzard), decided to use in the Gösta Berling film unknown actors; one of them was Greta Gustafsson, better know as Greta Garbo. The premiere of the first part was on March 10, 1924, in Röda Kvarn. It was an enormous cultural event, attended by Swedish, French, English, German, and even American celebrities. The second part premiered seven days later. Although the reviews were mediocre, Gösta Berlings saga was a financial success. Lagerlöf herself considered Stiller's adaptation cheap and sensational. For making the film, Garbo was paid $600.

In the 1920s, Lagerlöf devoted much time to women's causes. She published short stories, a biography of the Finnish author Zachris Topelius, and the Värmland trilogy about a gift from Karl XII, a ring, which haunts a family for generations,  Löwensköldska ringen (1925, The General's Ring), Charlotte Löwensköld (1925), Anna Svärd (1928). Lagerlöf's autobiography, Mårbacka (1922-1932), which comprised several volumes, was widely read in the 1930s; it was also translated into English, as many of her novels and short stories. In 1933, Lagerlöf wrote a metaphorical protest against Nazism, 'Skriften på jordgolvet' (The Writing on the Ground).

As World War II approached, Lagerlöf helped Jewish intellectuals and artists to escape Nazi persecution, but in spite of this, her works were not banned in Nazi Germany. Lord Arne's Silver and Gösta Berlings saga were made into Frontbücher for the German soldiers in Norway.

Lagerlöf managed to arrange a Swedish visa for the poet Nelly Sachs and her mother, and saved them from the death camp. Lagerlöf had been Sach's literary idol from her first published book, Legenden und Erzählungen (1921), which she dedicated to the Swedish author. When Finland fought against the Soviet aggression during the Winter War, Lagerlöf donated her gold Nobel Prize medal for fund-raising to help the struggling country. In the midst of her efforts to provide war relief to the blockaded population of Finland, she died of a stroke at her home on March 16, 1940.

For further reading: Selma Lagerlöf: Her Life and Work by W.A. Berendsohn (1931, preface by V. Sackville-West); Selma Lagerlöf by Stellan Arvidsson (1932); Selma Lagerlöf by A. Larsen (1936); Selma Lagerlöf I-II by Elin Wägner (1942-43); Mitt liv med Selma Lagerlöf by Ida Bäckman (1944); Selma Lagerlöf efter Gösta Berlings saga by Bengt Ek (1951); Fact and fiction in the autobiographical works of Selma Lagerlöf by Stientje de Vriesze (1958); Landskap och natur i Gösta Berlings saga by Gunnar Ahlström (1958); Livets stigar by Vivi Edström (1960); Körkaren och Bannlyst by U.B. Lagerroth (1963); Selma Lagerlöf den förargelseväckande by Nils Afzenius (1969); My Belief  by H. Hesse (1974); Selma Lagerlöf by Vivi Bloom Edström (1984); Selma Lagerlöf och ursprungets roman by Birgitta Holm (1984); The Dark Brain of Piranesi and Other Essays by M. Yourcenar (1984); Selma Lagerlöfs litterära profil by Vivi Edstöm (1986); Selma Lagerlöf by Sven Delblanc (1986); Snödrottningen by Henrik Wivels (1988); Selma Lagerlöf: Her Works of Life by Henrik Wivel (1991); Den svenska litteraturhistorien by Göran Hägg (1996); The Literary Response of German-language Authors to Selma Lagerlöf by Jennifer Lynn Madler (1998); Sophie Elkan: hennes liv och vänskapen med Selma Lagerlöf by Eva Helen Ulvros (2001); En genialisk lek: kritik och överskridande i Selma Lagerlöfs tidiga författarskap by Lisbeth Stenberg (2001); Förvildade hjärtan: livets estetik och berättandets etik i Selma Lagerlöfs Gösta Berlings saga by Jenny Bergenmar (2003); I Selma Lagerlöfs värld: fjorton uppsatser, eds. Maria Karlsson and Louise Vinge (2005); Selma Lagerlöfs underbara resa genom den svenska litteraturhistorien 1891-1996 by Anna Nordlund (2005); Såsom ett barn: om Selma Lagerlöf: essäer, artiklar, recensioner & brev by Birger Haglund (2005); 'Introduction,' by George Schoolfield, in The Saga of Gosta Berling, translated by Paul Norlen (2009); Selma Lagerlöf & Co: litteratursociologiska och textkritiska analyser by Petra Söderlund (2010); Kära syster!: jag tyckes hafva otur i allt: om Johan Lagerlöf och hans syster Selma by Torbjörn Sjöqvist (2010); Selma Lagerlöf by Dag Sebastian Ahlander (2011); Jordens dotter: Selma Lagerlöf och den tyska hembygdslitteraturen by Ann-Sofi Ljung Svensson (2011); Selma Lagerlöf: Sveriges modernaste kvinna by Anna Nordlund, Bengt Wanselius; faktagranskare: Lisbeth Stenberg (2018); "Jag vill sätta världen i rörelse": en biografi över Selma Lagerlöf by Anna-Karin Palm (2019); Du märkvärdiga människa!: essäer om Selma Lagerlöf by Lena Carlsson (2022); Ellen Key & Selma Lagerlöf: breven by Louise Lindblom (2022) - Suom.: Lagerlöfiltä on suomennettu myös Kootut teokset I-X. Lastenklassikon Peukaloisen retket villihanhien seurassa suomensi Juhani Aho. Kirjasta on otettu useita painoksia, kahdestoista ilmestyi vuonna 1995 Maija Karman kuvittamana. 

Selected bibliography:

  • Gösta Berlings saga, 1891 (2 vols.)
    - The Story of Gösta Berling (translated by Pauline Bancroft Flach, 1898) / Gösta Berling's Saga (translated by Lillie Tudeer, 1898) / The Story of Gösta Berling (translated by R. Bly, 1962) / The Saga of Gosta Berling (translated by Paul Norlen, introduction by George Schoolfield, 2009)
    - Kyösti Berlingin taru 1-2 (suom. Aug. Andberg, 1902) / Gösta Berlingin taru (suom. Joel Lehtonen, 1926)
    - film: Gösta Berlings saga (1924), dir.  Mauritz Stiller, starring Lars Hanson, Sven Scholander, Ellen Hartman-Cederström, Greta Garbo
  • Osynliga länkar, 1894 (inludes Dununger etc.)
    - Invisible Links (translated by Pauline Bancroft Flach, 1899)
    - Näkymättömiä siteitä (suom. Kaarin Francke, 1905; Lauri Hirvensalo ja Irja Malmila, 1952)
  • Sankta Annas kloster, 1895 (play, premiered in Copenhagen on August 30, 1895)
  • Antikrists mirakler, 1897
    - The Miracles of Antichrist (translated by Selma Ahlström Trotz, 1899) / The Miracles of Antichrist (translated by Pauline Bancroft Flach, 1899)
    - Antikristuksen ihmetyöt (suom. Jaakko Suomalainen, 1910)
  • 'Spökhanden', 1898 (in Idun; Från skilda tider 1, 1943)
    - 'Kummituksen käsi' (suom. Tampereen Lehti, 1901)
  • En herrgårdssägen, 1899
    - From a Swedish Homestead (translated by Jessie Bröchner, 1901)
    - Herraskartano ja legendoja (suom. Maija Halonen, 1900) / Herraskartano (suom. Maija Halonen, 1913; Lauri Hirvensalo, 1952)
    - film: Gunnar Hedes saga / The Blizzard (1923), prod. Svenska Biografteatern AB, dir. Mauritz Stiller, starring Einar Hanson, Mary Johnson, Pauline Brunius and Hugo Björne  
  • Drottningar i Kungahälla, 1899
    - Queens of Kungahälla and Other Sketches (translated by C. Field, 1917)
    - Kunghällan kuningattaria (suom. Aarni Kouta, 1905) / Kungahällan kuningattaria ynnä muita kertomuksia (suom. Aarni Koula ja Lauri Hirvensalo, 1952)
  • Jerusalem, 1901-02 (2 vols.)
    - Jerusalem (translated by V.S. Howard, 1914; Jessie Bröchner, 1970)
    - Jerusalem 1: Taalainmaassa (suom. J. 1902) / Jerusalem 1: Taalainmaassa; Jerusalem 2: Pyhässä maassa (suom. Jalmari Jäntti, 1938)
    - films: Ingmarssönerna (1919), dir. Victor Sjöström, starring Victor Sjöström, Harriet Bosse, Tore Svennberg; Karin Ingmarsdotter (1920), dir. Victor Sjöström; Ingmarsarvet (1925), dir. Gustaf Molander; Till österland (1926), dir. Gustaf Molander; Jerusalem (1995), dir. Bille August, starring Maria Bonnevie, Ulf Friberg, Lena Endre, Pernilla August, Sven-Bertil Taube, Max von Sydow, Olympia Dukakis. Also basis for three-part television film.
  • Herr Arnes penningar, 1904
    - Herr Arne's Hoard (translated by Arthur G. Chater, 1923; Philip Brakenridge, 1952) / The Treasure (translated by Arthur G., Chater, 1925) /  Lord Arne’s Silver (translated from the Swedish and with an afterword by Sarah Death, 2011)  
    - Aarne herran rahat (suom. J., 1903) / Aarne-Herran rahat (suom. Lauri Hirvensalo, 1952)
    - film: Herr Arnes pengar (1919), dir.  Mauritz Stiller, starring Hjalmar Selander; Herr Arnes penningar (1954), dir. Gustaf Molander, screenplay by Jan Fridegård, starring Hugo Björne
  • Kristuslegender, 1904
    - Christ Legends and Other Stories (translated by Velma Swanston Howard, 1908)
    - Legendoja Kristuksesta (suom. Helmi Setälä, 1904)
  • Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige 1-2, 1906-1907 - The Wonderful Adventures of Nils (translated by Velma Swanston Howard, 1907; Richard E. Oldenburg, 1967) / The Wonderful Adventure of Nils Holgersson (translated by Paul Norlén, 2016) / Further Adventures of Nils (translated by V.S. Howard, 1911)
    - Nils Holgerssonin ihmeellinen matka (suom. Päivö Taubert, 1989) / Peukaloisen retket villihanhien kanssa (suom. Juhani Aho, 1907-1908) / Peukaloisen retket villihanhien seurassa (suom. Juhani Aho, 1919)
    - film: Nils Holgerssons underbara resa (1962), prod. Kenne Fant & Co, Nordisk Tonefilm, dir. Kenne Fant, starring Sven Lundberg, Max von Sydow and Annika Tretow; Nirusu no fushigi na tabi (1980), TV series, prod. Apollo Film, Gakken Co. Ltd., Studio Pierrot Co. Ltd.; Nils Holgerssons wunderbare Reise (2011), TV movie, starring Justus Kammerer, Pauline Rénevier and Cecilia Ljung
  • En saga om en saga och andra sagor, 1908 (contains 'En saga om en saga,' 'Tösen från Stormyrtorpet,' 'Silvergruvan,' 'Legenden om julrosorna,' 'Bröllopsmarschen,' Spelmannen,' 'En sägen från Jerusalem,' 'Varför påven blev så gammal,' 'Luftballongen')
    - The Girl from the Marsh Croft (translated by Velma Swanston Howard, 1910) / Girl from the Marsh Croft and Other Stories (edited by Greta Anderson, 1996)
    - Sadun satu ynnä muita satuja (suom. 1909) / Suotorpan tyttö (suomentanut Maija Halonen, 1909) / Sadun satu ynnä muita tarinoita (suom. Lauri Hirvensalo ja Irja Malmila, 1952)
    - films: Tösen från Stormyrtorpet (1917), prod. Svenska Biografteatern, dir. Victor Sjöström, starring Greta Almroth; Aysel Batakli damin kizi (1934), dir. Muhsin Ertugrul; Das Mädchen von Moorhof (1935), dir. Detlef Sierck/Douglas Sirk, starring Hansi Knoteck, Ellen Frank and Kurt Fischer-Fehling; Suotorpan tyttö (1940), dir. T.J. Särkkä, starring Regina Linnanheimo, Tauno Palo; Tösen från Stormyrtorpet (1947), dir.  Gustaf Edgren, starring Margareta Fahlén; Das Mädchen vom Moorhof (1958), TV series, dir. Gustav Ucicky, starring Maria Emo
  • Liljecronas hem, 1911
    - Liliecrona's Home (translated by Anna Barwell, 1914)
    - Liljecronan koti (suom. Helmi Setälä, 1911; Helena Luho, 1952)
  • Körkarlen, 1912
    - Thy Soul Shall Bear Witness! (translated by William Frederick Harvey, 1921) / The Phantom Carriage (translated from the Swedish and with an afterword by Peter Graves, 201)
    - Ajomies (suom. Helvi Setälä, 1912; Lauri Hirvensalo, 1952)
    - films: The Phantom Carriage / The Stroke of Midnight / Thy Soul Shall Bear Witness (1921), dir.  Victor Sjöström, starring Victor Sjöström, Hilda Borgström and Tore Svennberg; La charrette fantôme (1939), dir.  Julien Duvivier, starring Pierre Fresnay, Marie Bell, Micheline Francey, Louis Jouvet; Körkarlen (1958), dir.  Arne Mattsson, starring George Fant, Ulla Jacobsson and Anita Björk 
  • Dunungen: lustspel i fyra akter, 1914 (play)
    - Untuvainen: nelinäytöksinen huvinäytelmä (suomentanut Helmi Krohn, 1922)
    - films: Dunungen (1919), prod. Svenska Biografteatern AB, dir. Ivan Hedqvist; Untuvainen (1963), TV film, prod. Suomen Televisio, dir. Mirjam Himberg, starring Heikki Savolainen, Emma Väänänen and Ville-Veikko Salminen
  • Kejsarn av Portugallien, 1914
    - The Emperor of Portugallia (translated by V.S. Howard, 1916)
    - Portugallian keisari (suomentanut Helmi Krohn, 1914; Lauri Hirvensalo, 1952)
    - films: The Tower of Lies (1925), dir. Victor Sjöström, starring Norma Shearer, Lon Chaney; Kejsarn av Portugallien (1944), dir. Gustaf Molander, starring Victor Sjöström, Gunn Wållgren and Karl-Arne Holmsten  
  • Troll och människor 1-2, 1915-21 (contains Bortbytingen etc.)
    - The Changeling (translated by Susanna Stevens, 1992)
    - Peikkoja ja ihmisiä (suom. Helmi Krohn, 1915; Helmi Krohn ja Irja Malmila, 1952)
  • Bannlyst, 1918
    - The Outcast (translated by W. Worster, 1922)
    - Kironalainen (suomentanut Helmi Krohn, 1918)
  • Zachris Topelius, 1920
    - Sakari Topelius (suomentanut Helmi Krohn, 1920)
  • Mårbacka, 1922
    - Marbacka: The Story of a Manor (translated by V.S. Howard, 1924) / Memories of Marbacka (translated by Greta Andersen, 1996)
    - Lapsuudenkoti (suom. Helmi Krohn, 1922)
  • Löwensköldska ringen, 1925
    - The General's Ring (translated by Francesca Martin, 1928) / The Lövensköld Ring (translated by Linda Schenck, 1991)
    - Karoliinin sormus (suom. Helmi Krohn, 1925)
  • Charlotte Löwensköld, 1925
    - Charlotte Löwenskölds (translated by V.S.)
    - Pappilan kasvatti (suomentanut Helmi Krohn, 1925)
    - films: Charlotte Löwensköld (1930), dir.  Gustaf Molander, starring Birgit Sergelius, Gertrud Pålsson-Wettergren, Pauline Brunius; Charlotte Löwensköld (1979), dir. Arne Mattsson, starring Ingrid Janbell
  • Anna Svärd, 1928
    - Anna Swärd (suom. Helmi Krohn, 1928)
  • Ett barns memoarer, 1930 (Mårbäcka 2)
    - Memories of My Childhood (translated by V.S. Howard, 1934)
    - Lapsen muistelmat (suom. Esteri Paalanen, 1930)
  • Dagbok för Selma Ottilia Lovisa Lagerlöf, 1932 (Mårbäcka 3)
    - The Diary of Selma Lagerlöf (translated by V.S. Howard, 1936)
  • Höst, 1932
    - Harvest (translated by Florence and Naboth Hedin, 1935)
  • Skrifter 1-12, 1933
  • Julberättelser, 1938 (includes Legenden om julrosorna etc.)
    - The Legend of the Christmas Rose (retold by Ellin Greene, 1990)
    - Jouluruusun legenda (suom. Lauri Hirvensalo, 1982)
  • Från skilda tider: efterlämnade skrifter, 1943-45 (2 vols., edited by Nils Afzelius)
  • Brev, 1967-69 (2 vols., edited by Ying Toijer-Nilsson)
  • Ett Mårbackabarn. Selma Lagerlöf berättar, 1969 (edited by Maja Petré)
  • Du lär mig att bli fri: Selma Lagerlöf skriver till Sophie Elkan, 1993 (edited by Ying Toijer-Nilsson)
  • Girl from the Marsh Croft and Other Stories, 1996 (selected and edited by Greta Anderson; translated by Velma Swanston Howard and Jessie Brochner)
  • Selma Lagerlöf's Words of Love and Wisdom, 2000 (illustrated by Diane Heusinhueld, Robyn Laughren)
  • En riktig författarhustru: Selma Lagerlöf skriver till Valborg Olander, 2006 (edited by Ying Toijer-Nilsson)
  • Selma, Anna och Elise: brevväxling mellan Selma Lagerlöf, Anna Oom och Elise Malmros åren 1886-1937, 2009-2010 (2 vol.; sammanställd av Lena Carlsso; Christer Strandberg, bildredaktör och research)
  • Selma Lagerlöfs teatersonetter, 2014 (utgivna av Ulla-Britta Lagerroth & Lisbeth Stenberg)
  • Memoirs of a Child: (Mårbacka II), 2022 (translated from the Swedish and with an afterword by Sarah Death; series preface by Helena Forsås-Scott)
  • Dimman och andra spöklika berättelser, 2024 (Publicerad: Argasso bokförlag)


In Association with Amazon.com


Some rights reserved Petri Liukkonen (author) & Ari Pesonen. 2008-2023.


Creative Commons License
Authors' Calendar jonka tekijä on Petri Liukkonen on lisensoitu Creative Commons Nimeä-Epäkaupallinen-Ei muutettuja teoksia 1.0 Suomi (Finland) lisenssillä.
May be used for non-commercial purposes. The author must be mentioned. The text may not be altered in any way (e.g. by translation). Click on the logo above for information.