In Association with Amazon.com

Choose another writer in this calendar:

by name:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

by birthday from the calendar.

Credits and feedback

TimeSearch
for Books and Writers
by Bamber Gascoigne


Kaarlo Sarkia (1902-1945)

 

Finnish poet and translator, a master of metre and rhyme, one of the most popular poets in Finland before and after World War II. Kaarlo Sarkia published only four collections of poetry. Most of Sarkia's poems were about unhappy love, longing, loneliness, beauty, and death.

Sauna, thou silent, smoke-blackened, dark,
Thy birch-bark roof and stove-embers!
Back to thy image my soul does hark,
The child in me still remembers
Thy decaying walls that did hide
Near by the field or fallow,
Hard by the sleeping lilac's side
Shaded by the grey sallow.

(from 'Sauna,' translated by C. E. T. [Cid Erik Tallqvist], in Voices from Finland: An Anthology of Finland's Verse and Prose in English, Finnish and Swedish, edited by Elli Tompuri, Helsinki: Sanoma Osakeyhtiö, 1947, p. 115; first published in )

Kaarlo Sarkia was born Kaarlo Teodor Sulin in Tyrvää. He was an illegitimate child. Sarkia's mother was Aleksandra Maria Sulin, a poor maid, who was employed by Adolf Mäkelä, a farmer. In the summer of 1906 Aleksandra fell in love Malakias Korkki, a carpenter; he left her in the autumn of the same year. Aleksadra nearly died while giving birth to her only child, Kaarlo. Korkki, who later changed his name to Laaksonen, was probably Sarkia's father. He died in Turku in 1937.

At school Sarkia was a good student, but he was not active in sports and did not have skills in handicrafts. Reclusive and shy by nature, Sarkia spent his time reading books, which borrowed from the small public library – among the books that nurtured his imagination were Daniel Defoe's Robinson Crusoe, James Fenimore Cooper's Viimeinen mohikaani (The Last of the Mohicans), and Aleksis Kivi's Seitsemän veljestä. From Koulun laulukirja (1918) he found  Kianno's poem 'Rantakoivulleni' (1898), set to music by Erkki Melartin, and the folk song 'On suuri sun rantas autius.' 'Torpan tyttö' from Runeberg's Vänrikki Stoolin tarinat (1848) he knew by heart. Sarkia's mother died of lung tuberculosis in 1916; her death was a deep emotional shock to him. Sarkia was first tended by his grandparents, and then by Hilda Runni, a weaver. Her house was small, but he was given a room of his own, where he could write as late as he wanted.

With the help of his local mentors, Sarkia was able to study at the coeducational school of Tyrvää. During these years, he became fully aware of his homosexual tendencies. He also became seriously interested in poetry, especially the work of V. A. Koskenniemi. Sarkia read his Runoja and Valkeat kaupungit at the age of seventeen. With the small pocket money he got, Sarkia bought Koskenniemi's other collections of poetry.

Of the contemporary Finnish poets Sarkia set most value on Uuno Kailas, Yrjö Jylhä, Lauri Viljanen, and Elina Vaara. He lived for a period at the house of the pharmacist O. A. Bäckman, whose wife came from Switzerland and spoke both French and German. Sarkia learned these languages well; his pronunciation of French was said to be pure.

Sarkia graduated in 1923. He served in the army where he contracted tuberculosis in the Spring of 1924. Before entering the University of Helsinki, Sarkia worked for a year as a private tutor in Rantasalmi. While studying at the University of Turku, he joined the literary circle of V. A. Koskenniemi, professor of literature at the university.

Already in Helsinki, Sarkia had moved restlessly from place to place. Later in a poem he compared the Helsinki of his youth to Sodoma. Sarkia never settled down, he lived in cheap rooms, suffered from poverty and loneliness, was hospitalized several times for tuberculosis, but he also had close, faithful friends. Among them was the critic Kaarlo Marjanen, who wrote a foreword to a general collection of his work, Runot (1945), which Sarkia himself edited. Moreover, the sisters Aune and Kyllikki Heinonen-Hiisku helped the poet financially. Sarkia was never able to keep a regular job to pay the bills or make money with his writing.

Sarkia's first collection of poems, Kahlittu (1929, Chained), received good reviews but sold poorly. Published by Werner Söderström Osakeyhtiö, it came out only one week before Christmas. Several of its poems dealt with loneliness, the feeling of being rejected. In 'Kyttyräselkä puhuu' (The humpback is speaking), Sarkia portrayed himself as a outcast, longing for love: "Ilo mulle on outoa, lempi, / maan armaus tuntematon. / Joka ihminen onnellisempi / minun ympärilläni on." (Ibid., p. 20) The literary scholar Aarne Anttila praised Sarkia's maturity, manly honesty, and control of the form in his review of the book. "Niissä on kyllä paikoin sovinnaista ja ennen kuullulta soinnahtavaa, mutta tuskin yhtään aivan mitätöntä palstantäytettä ja tuskin yhtään ilmeistä tyylivirhettä, mistä vain harvat esikoisrunokokoelmat ovat vapaita. Sen parhaat runot todistavat aitoa tunnetta, miehekästä rehellisyyttä ja kunnioitettavaa muodon hallintaa." ('Runoutta' by A. A. [Aarne Anttila], Valvoja-Aika, N:o 1, Tammikuu 1930, p. 43)

Velka elämälle (1931), Sarkia's second collection, included a poem, 'Antinous', which celebrated the (homoerotic) beauty of the male body: "Ja hän viittansa kultakuteisen, / joka ihanaa ruumista puoliksi peitti, / alabasterilaatoille kannen heitti / kuvapatsaista kauneimman paljastaen." (Ibid., p. 65) Antinous was the passion of the Roman Emperor Hadrian (76-138 AD). The moving title work, 'Velka Elämälle' (The debt to life), about love and desertion, was partly based on the fate of Sarkia's mother. "Oli sydämes mennyt sen nuorukaisen mukaan, / oli vienyt hän sen kuin kerta kerralta ennen. / Tie tummui askelista viikkojen mennen, / sen sadoista kulkijoista ei valittus kukaan. . . . Ja kun kukkien runsaudesta jo vaahtosi tuomet, / pihan omenapuiden pilvet satoivat lunta, / tuli lihaksi, vereksi, mi oli äsken unta: / Kevätpäivään aukes sun lapsesi silmäluomet." (Ibid., pp. 90-91) Also this book went relatively unnoticed. However, since the 1950s, the 'Velka elämälle' has been readers' favorite poems in Finland.

In December 1933 Sarkia moved from Helsinki to Turku, where he began to work at the library of the university. Its chief librarian was the writer Volter Kilpi. To earn extra money, he translated Rimbaud's Humaltunut venhe (Le bateau ivre).

It turned out that Sarkia was unfit for regular work. In January 1934 Sarkia tried to commit suicide by taking an overdose of Veronal. Just before the desperate attempt, he had written the poem 'Älä elämää pelkää' (Don’t be afraid of life). "Älä elämää pelkää / älä sen kauneutta kiellä. / Suo sen tupaasi tulla / tai jos liettä ei sulla, / sitä vastaan käy tiellä, / älä käännä sille selkää." (Unen kaivo: runoja by Kaarlo Sarkia, Porvoo: Werner Söderström Osakeyhtiö, 1936, p. 83)

Sarkia's third collection, Unen kaivo (The well of dreams), was a commercial and critical successes. Several of its poems dealt with death and loneliness, but these subjects never dominated his production, as was the case with Uuno Kailas, the Finnish prototype of a tragic poet, whose fate is to die young of tuberculosis. In the often quoted title poem, 'Unen kaivo', which ends the book, Sarkia finds his refuge in a melancholic dream; the poet lies piecefully at the bottom of a well or a lake, on the golden sand, while listening the flutes of the reeds and songs of the waves. Some of the feelings and images expressed in 'Barcarola' bear similarities with Friedrich Nietzsche's 'Die Sonne sinkt' (Heiterkeit, güldene, komm! / Du des Todes / heimlichster süssester Vorgenuss! . . . "); it had been translated into Finnish by Aarni Kouta (in Dionysos, 1909) and V.A. Koskenniemi (in Runouden kuvastimessa, 1925). Koskenniemi praised 'Barcarola' as one of Sarkia's most wonderful poems.

During his career, Sarkia achieved fame as a translator, too, particularly with his Finnish version of Rimbaud's Le Bateau ivre, in which he tried to keep the rhythm and rhyme of the original verse. This famous poem has also been translated by Tuomas Anhava (Juopunut pursi, 1958) and Einari Aaltonen, under the title Känninen paatti (2000). Sarkia began to translate French poetry in 1932 for the anthology Ranskan kirjallisuuden kultainen kirja (1934), edited by Anna-Maria Tallgren. Sarkia admired especially Leconte de Lisle (1818-1894) and Baudelaire – he also owned Baudelaire's Les Fleurs du Mal. Sarkia's fellow student at the university of Turku, the poet and translator Yrjö Kaijärvi (1896-1971), published his translation of Les Fleurs du Mal in 1962 under the title Pahan kukkia. He was also a master of rhyme, but he never attained the popularity of Sarkia. Like Sarkia, he had to hide his homosexuality as it was illegal in Finland until 1971.

In 1937 Sarkia went abroad for over a year. He spent first some months in Switzerland, and then traveld to Italy. In Rome, he made a speech against Hitler. Carabiniers arrested him immediately and took him to a doctor. On this journey, Sarkia composed only a few poems, but these pieces belong to his happiest achievements, full of joy of life. After returning to Finland, he was tired and could not write. He read Dante's Divine Comedy in the original language and translated poems by Gabriele D'Annunzio, Leopardi, and Giovanni Pascoli. The outbreak of the Winter War in 1939 depressed him. Eventyually an alleged love affair released his creative muse.

Sarkia's fourth book, Kohtalon vaaka (1943, The scale of fate), came out in the middle of the Continuation War between Finland and the Soviet Union. Against the spirit of the time, it included several pacifist poems – Sarkia conspicuously did not join the writers, who produced patriotic propaganda. Sarkia compared war in 'Runo rumuudesta: IV' to an "unnatural savage without a human heart," which "drives nations with the whip of hate to be slaughtered like cattle." ". . . kova, luonnoton julmuri, ihmissydäntä vajaa, / joka aivoissansa mustan hulluden mato / verenkiihkossa mässäten, / mahtinsa vaahdosta juopuin, / lait ihmisen hävisten, totuudesta luopuin, / vihan ruoskalla kansat teuraskarjoiksi ajaa . . ." (Ibid., p. 26) Lauri Viljanen criticized the collection in the newspaper Helsingin Sanomat, accusing Sarkia of being alienated from the struggle of the nation.

After the war, Sarkia went to Sweden, where he spent a period in a hospital, and came back in worse condition than before – he weighted only 50 kilos. "I really do not have any other advise," said a doctor, "that you make your will and go to the grave." Kaarlo Sarkia died in Sysmä of tuberculosis, on 16 November, 1945. He was buried at state expense in Helsinki. Sarkia was the last virtuoso of rhymed poetry in Finland. The poet and translator Tuomas Anhava said in 1958 in the literary magazine Parnasso, that in "the history of our poetry, Sarkia occupies more or less the same position that Keats has in English poetry and Musset in French."

For further reading: 'Kaarlo Sarkian runouden kehitysviivoja' by Kaarlo Marjanen, in Runot by Kaarlo Sarkia, edited by Kaarlo Marjanen (1945); 'Kaarlo Sarkia,' in Uuno Kailaasta Aila Meriluotoon: suomalaisten kirjailiojain elämäkertoja, ed. by Toivo Pekkanen & Reino Rauanheimo (1947); Kaarlo Sarkia by Magnus Björkenheim (1952); Suomalainen lyriikka Juhani Siljosta Kaarlo Sarkiaan by Unto Kupiainen (1965); Kaarlo Sarkia, uneksija ja kilvoittelija by Aune Hiisku (1972); A History of Finnish Literature by Jaakko Ahokas (1973); 'Kaarlo Sarkia' by Rauni Puranen, in Kirjojen meri: professori Annamari Sarajaksen juhlakirja 12.10.1983, ed. by  Kai Laitinen et al. (1983); Suomalaisen runon struktuurianalyysiä: tutkimus Jaakko Juteinin, Aleksis Kiven, Otto Mannisen, Eino Leinon, V. A. Koskenniemen, Uuno Kailaan, Kaarlo Sarkian, Tuomas Anhavan, Paavo Haavikon ja Pentti Saarikosken lyriikasta by Hannu Launonen (1985); 'Poets of the 1930s' by Markku Envall, in A History of Finland's Literature, edited by George C. Schoolfield (1998); Kaltaisuuden kahleesta erilaisuuden elämykseen: käsialantutkimusta runoilijoista by Kauko Kämäräinen (2000); Merkkejä ja symboleja: esseitä kirjallisuudesta ja sen tutkimuksesta, ed. by Markku Lehtimäki (2002); Haltiakuusen alla: suomalaisia kirjailijakoteja by Anne Helttunen, Annamari Saure (2013); Herkkyyksiä ja väristyksiä: pieni kirja herkkyydestä by Kauko Kämäräinen (2015); 'Juhani Siljo, Kaarlo Sarkia, Uuno Kailas,' in Runouden ylistys: suomenkielisen runouden tie Mikael Agricolasta 2000-luvulle by Hannu Mäkelä (2024)

Selected works:

  • Kahlittu: runoja, 1929 [Chained]
  • Velka elämälle: runoja, 1931 [The debt to life]
  • Unen kaivo: runoja, 1936 [The well of dreams]
  • Kohtalon vaaka: runoja, 1943 [The scale of fate]
  • Runot: Kahlittu, Velka elämälle, Unen kaivo, Kohtalon vaaka, runoja kokoelmien ulkopuolelta, suomennoksia, 1944 (edited by Kaarlo Marjanen)
  • Valikoima runoja, 1958
  • Kaarlo Sarkian runoja, 1966 (edited by Maunu Niinistö)
  • Sarkian maisemia, 1985 (edited by Martti Hangaslahti, illustrated by Olli-Pekka Hannu)
  • Runot, 1991 (12. p.; lisäpainokset: 13. p. 1996, 14. p. 2002)
  • Kahlittu: runoja, 2008 (näköispainos; kustantaja: Ntamo)
  • Kohtalon vaaka: runoja, 2013 (näköispainos; kustantaja: Ntamo)
  • Runot, 2016 (näköispainos; kustantaja: Ntamo)
  • Velka elämälle, 2019 (E-äänikirja)
  • Unen kaivo, 2019 (E-äänikirja)
  • Kahlittu, 2019 (E-äänikirja)


In Association with Amazon.com


Some rights reserved Petri Liukkonen (author) & Ari Pesonen. 2008-2023.


Creative Commons License
Authors' Calendar jonka tekijä on Petri Liukkonen on lisensoitu Creative Commons Nimeä-Epäkaupallinen-Ei muutettuja teoksia 1.0 Suomi (Finland) lisenssillä.
May be used for non-commercial purposes. The author must be mentioned. The text may not be altered in any way (e.g. by translation). Click on the logo above for information.