In Association with Amazon.com

Choose another writer in this calendar:

by name:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

by birthday from the calendar.

Credits and feedback

TimeSearch
for Books and Writers
by Bamber Gascoigne


Fyodor Sologub (1863-1927) - pseud. of Feodor Kuzmich Teternikov

 

Russian poet, novelist, translator, and playwright, a pessimist with a morbid sense of humour, and a significant figure of the Symbolist movement. Fyodor Sologub became in Russia one of the four best-known writers in his time with Andreyev, Kuprin, and Gorky. In the West, Sologub is best know for his novel The Petty Demon (1905-1907). A central symbol in Sologub's poetry and prose is the contrasting image of light and darkness to illustrate beauty hidden behind vulgar reality. Death, demonism, mental instability, and general rejection of life were his recurrent themes.

I take a piece of life, coarse and poor, and create from it a delightful legend—because I am a poet. Whether it linger in the darkness; whether it be dim, commonplace, or raging with a furious fire—life is before you; I, a poet, will erect the legend I have created about the enchanting and the beautiful.  (from The Legend Cteated, authorized translation from the Russian by John Cournos, Martin Secker, 1916, p. 11)

Fedor Kuz'mich Teternikov (Fyodor Sologub) was born in St. Petersburg. Both of his parents were of peasant orgin. His father, a tailor and a shoemaker, died of tuberculosis when Sologub was four. Sologub and his younger sister Olga were brought up by their mother, who was illiterate and worked as a servant and laundry woman in the home of the aristocratic Agapov family. They gave Sologub an access to the family's home library.

At the age of twelve Sologub wrote his first poem. However, poverty and humiliations, not writing, marked Sologub's childhood. His mother beat him regularly with birch switches. She died in 1894. Many of Sologub's stories are about children ('Light and Shadows,' 'To the Stars,' 'In Captivity,' 'The Two Gotiks'), but they are not always as dark as was his childhood. In 'Light and Shadows' a twelve-year-old boy, Volodya, becomes obsessed in casting shadows on the wall. This leads him and his mother to madness.

After graduating from the St. Petersburg Teachers' Institute in 1882, Sologub worked as a teacher in provincial schools in Northern Russia for twenty-five years. He taught mostly mathematics. The poetry he wrote was rejected by St. Petersburg journals. In 1892 he returned to St. Petersburg. There he was employed first as a teacher at the Rozhdestvensky City School and then appointed inspector (deputy head) for the Andreyevsky City School.

In 1907 Sologub devoted himself entirely to literature. His sister died in June of the same year - the loss left deep marks on Sologub's poetry. "Forgotten are wine and merriment, / Abandoned are armour and sword. / Alone he descends to the dungeon, / And refuses to light a lamp." ('Fedor Kuz'mich Sologub' by Donald Rayfield, in Reference Guide to Russian Literature, edited by Neil Cornwell, Fitzroy Dearborn, 1998, p. 762) From 1908 Sologub lived with Anastasia Nikolayevna Chebotarevskaya, a literary critic and translator of Stendhal, Maupassant and Mirbeau; officially they married in 1914. She co-authored several of Sologub's plays.

As a writer Sologub started his career in the 1880's in magazines and published his first collection of poetry, Stikhi, in 1886. By 1889 he had begun to translate the poetry of Verlaine. His reputation as an "archetypal decadent" stemmed from his early fiction, which is characterized by the blending of reality and fantasies, quietly demonic spirit, world-weariness, and existential despair.

Bad Dreams (1895), Sologub's first novel, appeared in serial form in Severnyi vestnik; Tolstoy dismissed the work as "impossible, slovenly nonsense." (A History of Russian Symbolism by Ronald E. Peterson, John Benjamins Publishing Company, 1993, p. 18) Many of the views Sologub expressed at that time echoed the pessimistic philosophy of Arthur Schopenhauer; Akim Volynsky, an influential poet and literature critic in Severnyi vestnik, dubbed him "the Russian Schopenhauer." (Ibid., p. 18) All of the leading Russian Symbolist journals published Sologub's poems and his stories attracted a large number of readers.

Sologub's double role as a decadent poet and a respected civil servant was ridiculed by his literary friends. In Maxim Gorky's story 'Fairy Tale' the hero, Mister "Smertyashkin" (Mister Death) makes his living by writing gloomy verses for obituaries and in memoria; critics took it as a parody of Sologub's fascination with decay and death. The Symbolist poet and novelist Andrey Bely wrote in 1907: "He is the singer of death: but he sings of death with all the tendernss of a prayer, all the ardour of passion; he speaks of death the way a passionate lover speaks of his beloved." ('Introduction' by Susanne Fusso, in To the Stars and Other Stories by Fyodor Sologub, Columbia University Press, 2022, p. xi)

The antiheroes of Sologub's tales have much in common with Joris Huysman's notorious Duc Jean Des Esseintes from A Rebours (1884). Des Esseintes seals himself off from the world so hermetically that he does not even dare to go on a journey since he is afraid of being disappointed by reality. Sologub's portrayals of the children have arisen debate – children are often haunted by abnormal psychic experiences and a longing for death. Some critics regard their innocence in a decadent milieu as a contrast to the corruption of Russian society. The sexual undertones of Sologub's work and correlation of sex and death was noted in 1909 by G.S. Nezlobin in his study The Pornographic Element in Russian Literature. Thus Sologub's reputation as the "incomparable Russian pornographer" was secured, or as Anastasia Chebotarevskaya summarized his image: "A maniac, a sadist, a morbid, maimed talent with psychopathic leanings." (Poets of Hope and Despair: The Russian Symbolists in War and Revolution, 1914-1918 by Ben Hellman, Brill, 2018, p. 6)

Melkii bes (The Petty Demon), his most famous novel, Sologub started during the years when he was a provincial schoolteacher. The work, completed in 1902, was published in 1907, dramatized in 1909 as a five-act tragedy, and republished in 1926 with a print run of 5000 copies. Set in a provincial Russian town, the story tells of an ambitious teacher, Peredonov, who is plagued by disillusionment. "The Russians are fools. They have invented only the samovar and nothing else." (Ibid., translated by Andrew Field, Random House, 1962, p. 78) Nothing in the outside world interests him. Gradually Peredonov is driven into paranoia and violence; he is teased by a grey creature, called the nedotykomka. "It hid somewhere near, sometimes showed itself, stuck its head out from behind a table or someone's back, and then hid again. It seemed that it was waiting for something. It was terrifying." (Ibid., p. 252) The beautiful servant-girl Varvara tricks Peredonov into marriage. In a fit of delirium and rage Peredonov cuts the throat of his friend.  In the introduction to the fifth edition Sologub wrote: "It once seemed to me that Peredonov's career was finished and that he would not leave the psychiatric hospital where they placed him after he had cut Volodin's throat. But very recently rumors have reached me to the effect that Peredonov's mental illnes proved to be only temporary and that after a short time he was released. Rumors, of course, cannot be depended upon. I mention them only because in our times even the improbable occurs." (Ibid., p. 353)

Peredonov has been characterized as an evil incarnation of Gogol's civil servants, but also Dostoevsky influenced Sologub's characters. The Petty Demon was reissued in 1933, and after a long interval, it was published in 1958 in Siberia, with a note stating that the novel shows the rotting of the bourgeois society.

V tolpe (1907) told on the incident in which more than 1,000 persons, including many children, were trampled to death at the coronation of Nicholas II. Plamennyi krug (1908, Circle of Flame), Sologub's collection of poems, was a kind of manifest of his belief that a poet is a seeker of mysteries, the forces of Eros and Creation. 

Sologub was an enormously productive poet. The years from 1896 to 1908 is considered his best period. His collected works, published in St. Petersburg in 1913-14, had nineteen volumes, the five last volumes comprising works written over a period of about two years. In 1916 the composer Sergei Rachmaninov put music to one of his poems, 'All wish to sing.'

A lot of Sologub's poems are untranslatable (as exemplified in The Concise Encyclopaedia of Modern World Literature, 1963):

Lilá, lilá, lilá, kachála,
dva tél no-ályie steklá.
belyéy liléy, alyéye lála
belá bylá ty i alá . . .
Its translation loses the rhythmic beats of the words:
She poured, poured, poured swung
Two body-crimsoned glasses,
Than lilies whiter crimnoser than lala
White were you and crimsoned

(Ibid., edited by Geoffrey Grigson, Hutchinson, 1963, p. 431)

Around 1906 Sologub had developed an active interest in the theater. Like many Symbolist playwrights, he drew much inspiration from the Western European medieval tradition. Popeda smerti (1908, The Triumph of Dead), perhaps Sologub's best play, was based on the Legend of Bertha of the Big Foot. Critics were confused by its message – the play starts with a satiric prologue and then continues in a serious tone. Dar mudrykh pchel (1907, The Gift of the Wise Bees) drew on the Greek myth of Laodamia, who asks the skulptor Lysippus to create her dead lover in wax. Both works expressed a belief that beyond the surface of reality there lay the realm of transcendental beauty.

One of Sologub's less popular plays, Zalozhniki zhizni (1912, Hostages of Life), was produced by Vsevolod Meyerhold; both Sologub and Meyerhold advocated the idea of pure theater, that did not strive to replicate every detail of reality. Hostages of Life was the first modernist play to be staged at the Imperial Aleksandrissanky Theater, but the critical reaction was less positive. In 'The Theatre of One Will' (1908) Sologub called for a theatre in which the actor serves as automata, expressing with slow and graceful movements and calm recital the poet's vision.

Sologub's controversial novel, The Created Legend (1914), appeared originally in several parts, and finally in an authorized German translation. The main story lines are set in Russia on the eve of the revolution of 1905 and in a fictious kingdom, called the United Isles of the Mediterranean. Again Sologub blended fantastic and supernatural occurrences with everyday, played with the conventions of narrative, and had references to contemporary ideas, events, and movements, such as Black Hundreds, satanic rites in honor of Lucifer, and an anti-Semitic group. The critics, Maxim Gorky including, were not happy with the sado-masochist thematics.

Together with Gorky, Leonid Andreyev, and others, Sologub published a collection of essays entitled Shchit: Literaturnyi sbornik (1915, The Shield), which dealt the situation of the Jewish minority. In order to learn of the views of his compatriots on the Jewish question, Sologub and Gorky drew up a questionnaire. Their concern was caused by anti-Semitic agitation and numerous pogroms which were often organised and carried out by the secret police and the cossacks. "Russia is not only for those who are Russians by language and birth," stated Sologub in his article, 'The Fatherland for All', "she is for all who live under her sovereign dominion. No one in Russia in benefited by the unequal rights of her various peoples; this inequality does not add to our political power, it only supports our ideological disorder." (The Shield, edited by Maxim Gorky, Leonid Andreyev, and Fyodor Sologub, with a foreword by William English Walling, translated from the Russian by A. Yarmolinsky, Alfred A. Knopf, 1917, pp. 144-145)

Following the outbreak of WWI, Sologub began to write patriotic poems. A soldier dreams in 'Uteshenie Bel'gii' (1914, Comfort to Belgium): "We hit the German in his mug every day; we want to get all theway to Berlin and wait there for peace, and hav fun with the German women, especially the young ones." (Poets of Hope and Despair: The Russian Symbolists in War and Revolution, 1914-1918, p. 152) Sologub hoped that Russian armies would conquer Berlin before the spring of 1915. He welcomed the February Revolution of 1917, but he was not enthusiastic about the Bolshevik Revolution of 1917 and the poverty and chaos it brought with it. Once he had to ask the authorities to provide a pair of galoshes for his wife.

In 1920 Sologub requested with Anastasia a permission from Lenin to travel abroad. Most probably their destination would have been Paris. The next year Anastasia had a nervous breakdown and she threw herself from the Anichov Bridge into the River Neva, one day before they were given permission to leave Russia. Her body was discovered only six months later on the bank of Petrovsky Island. She was buried at the Smolensky Cemetery. Sologub's own request to emigrate was denied, and he fell into a long lasting depression. For his deceased wife he wrote a cycle of poems, in which the main theme is resurrection. In a poem from 1926 he called Lenin a "despot" and a "tyrant."

Sologub continued to publish verse during the last years of his life, but his other works were censored, and he was dismissed as an old-fashioned writer. Moreover, due to censorship, he had to use Aesopian language to hide his thoughts about the new regime. In 1918 he became the first president of an organization that was established to help writers during the years of the Russian Civil War. Following disagreements with the organization, Sologub resigned. He then served in various administrative positions in the literary scene. The last of his eight slim volumes came out in 1923. In 1927 he was appointed chairman of the Leningrad Writers' Union. In one poem he said: "Whatever they give you, even vomit on a plate, / Eat it and don't bare your teeth." ('Fedor Kuz'mich Sologub' by Donald Rayfield, p. 762) Sologub died in Leningrad on December 5, 1927. He was said never to have been seen laughing during the whole of his life.

For further reading: 'Introduction' by Susanne Fusso, in To the Stars and Other Stories by Fyodor Sologub (2022); Poets of Hope and Despair: The Russian Symbolists in War and Revolution, 1914-1918 by Ben Hellman (2018); 'Silence is Golden, Speech is Silver: Corporeality, Sensuality, and "Pornography" in Russian Literature of the Silver Age,' in Libertinage in Russian Culture and Literature: A Bio-history of Sexualities at the Threshold of Modernity The Petty Demon, with an Appendix of Critical Articles edited by Murl Barker (2006); 'Fedor Kuz'mich Sologub' by Donald Rayfield, in Reference Guide to Russian Literature, edited by Neil Cornwell (1998); 'Sologub, Fyodor (Kuzmich)' (pseudonym of Fyodor Kuzmich Teternikov),' in World Authors 1900-1950, Volume 4, edited by Martin Seymour-Smith and Andrew C. Kimmens (1995); A History of Russian Symbolism by Ronald E. Peterson (1993); Fedor Sologub 1863-1927 by Nina Denisoo (1987); Insidious Intent by Diana Greene (1986); Fedor Sologub 1884-1984, edited by Berhard Lauer (1984); Sologub's Literary Children: Keys to a Symbolist's Prose by Stanley J. Rabinowitz (1980); Fedor Sologub as a Short-Story Writer: Stylistic Analyses by Carola Hansson (1975); Prekhitraia viaz' by Galina Selegen (1968); Fedor Sologubs Roman-Trilogie by Johannes Holthusen (1960); O F Sologube: Kritika, stat'i i zametki, edited by Anastasia Chebotarevskaia (1911)

Selected bibliography:

  • Tiazhelye sny, 1895 (in Severnyi vestnik, 7-12) [Bad Dreams]
  • Teni, 1896 (in Severnyi vestik)
  • Tyazhelye sny, 1896 (in Severnyi vestik)
    - Bad Dreams (translated by Vassar W. Smith, 1978)
  • Rasskazy i stikhi, 1896
  • Zhalo smerti, Skorpion, 1904
  • Melkii bes, 1905-1907
    - The Little Demon (translated by John Cournos and Richard Aldington, 1916) / The Petty Demon (translated by Andrew Field, 1962; S.D. Cioran, 1983)
    - Riivattu: romaani (suom. Werner Anttila, 1918)
  • Rodine, 1906
  • Politicheskie skazochki, 1906 [Little Political Fairy Tales]
  • Dar mudrykh pchel, 1907 (play; The Gift of the Wise Bees)
  • Pobeda smerti, 1907 (play; The Triumph of Dead / The Victory of Death)
  • Nochnye plaski, 1908 (play; Nocturnal Dances)
  • Van'ka kliuchnik i pazh Zhan, 1908 (play; Vanka and the Steward and Jehan the Page)
  • Plamennyi krug, 1908
  • Teatr odnoy voli, 1908
  • Kniga ocharovanii, 1909
  • V tolpe 1909
  • Sobranie sochinenii, 1909-12, (12 vols.)
  • Malenky chelovek, 1911
  • Otrok Lin, 1911
  • Voyna i mir, 1912
  • Zalozhniki zhizni, 1912 (play; Hostages of Life)
  • Opechalennaya nevesta, 1912
  • Ocharovaniia zemli, 1913 [The Enchantments of the Earth]
  • Sobranie sochinenii, vols. 1, 3, 5, 6, 9, 11-20, 1913-14
  • Provody, 1914 (play; The Seeing-Off)
  • Venets nadezhd, 1914 (play; The Wreath of Hopes)
  • Lyubov nad bezdnami, 1914 (play; Love over an Abyss)
  • Tvorimaja legenda. Eine Legende im Werden, 1914
    - The Created Legend (translated by John Cournos, 1916; the trilogy includes Tvorimaja legenda, 1907; The Created Legend, repub. as Kapli krovi, 1908; The Created Legend / Drops of Blood; Koroleva Ortruda, 1909; Queen Ortruda; Dym i pepel, 1914; Smoke and Ashes)
  • Voina: Stikhi, 1915
  • Shchit, 1915 (with M. Gorky, L. Andreev, et al.)
    - The Shield: The Jewish Question in Russia (edited by Maxim Gorky, Leonid Andreyev, Fyodor Sologub, translated by A. Yarmolinsky, 2012)
  • Kames, broshenny v vodu, 1915
  • The Sweet-Scented Name and Other Fairy Tales, Fables and Stories, 1915 (edited by Stephen Graham)
  • The Old House and Other Tales, 1916 (translated by John Cournos)
  • Yary god, 1916
  • The Shield, 1917 (with Gor'kii and Andreev Leoniv, translated by A. Yarmolinsky)
  • Little Tales, 1917
  • Alya lenta, 1917
  • Aly mak, 1917
  • Pomnish, ne zabudesh, i drugie rasskazy, 1918
  • Slepaya babochka, 1918
  • Nebo goluboe, 1921
  • Zaklinatelnitsa zmey, 1921
  • Odna lyubov, 1921
  • Sobornyi blagovest, 1921
  • Charodeinaia chasha, 1922
  • Koster dorozhnyi, 1922
  • Svirel, 1922
  • Strazh veligo tsarya, 1922 (play; The Guard of the Great Czar)
  • Stikhi, 1923
  • Baryshnya Liza, 1923
  • Stikhotvorenia, 1939
  • The Petty Demon, 1962 (translated from the Russian, with a preface and notes, by Andrew Field; introduction by Ernest J. Simmons)
  • Izbrannoe, 1965
  • Fimiamy, 1972
  • Stikhotvopreniia, 1975
  • The Kiss of the Unborn and Other Stories, 1977 (translated by Murl G. Barker)
  • Rasskazy, 1979
  • Neizdannoe i nesobrannoe, 1989
  • Izbrannoe, 1990
  • Sobranie sochinenii, 1992, 1997 (2 vols., edited by Ulrich Steltner)
  • Selected stories = Izbrannye rasskazy: Russian text with parallel English translation of eight short stories and fables, 1994 (research papers on Fedor Sologub; collected and introduced by Vassar W. Smith)
  • Stikhotvoreniia, 1995
  • Consolation: A Story: Selected Verse, 1997 (translated and with an introduction by Vassar W. Smith)
  • Sobranie sochinenii v shesti tomakh, 2000-2004 (8 vols., edited by T.F. Prokopov)
  • Melkiĭ bes, 2004 (izdanie podgotovila M.M. Pavlova)
  • Melkiĭ bes: stikhotvoreniia velikolukskogo perioda, 2010
  • Polnoe sobranie stikhotvoreniĭ i poėm v trekh tomakh, 2012-2020 (izdanie podgotovila M.M. Pavlova)
  • To the Stars and Other Stories, 2022 (translated by Susanne Fusso)


In Association with Amazon.com


Some rights reserved Petri Liukkonen (author) & Ari Pesonen. 2008-2023.


Creative Commons License
Authors' Calendar jonka tekijä on Petri Liukkonen on lisensoitu Creative Commons Nimeä-Epäkaupallinen-Ei muutettuja teoksia 1.0 Suomi (Finland) lisenssillä.
May be used for non-commercial purposes. The author must be mentioned. The text may not be altered in any way (e.g. by translation). Click on the logo above for information.