In Association with Amazon.com

In Association with Tantor
J. Verne page


Choose another writer in this calendar:

by name:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

by birthday from the calendar.

Credits and feedback

TimeSearch
for Books and Writers
by Bamber Gascoigne


Jules Gabriel Verne (1828-1905)

 

Enormously popular French author, often called the founding father of science fiction with H.G. Wells. Noteworthy, Jules Verne himself rejected the honor, emphasizing that he based his fiction on facts and contemporary technology. His stories, written for adolescents as well as adults, caught the enterprising spirit of the 19th century, its uncritical fascination about scientific progress and inventions. His works were often written in the form of a travel book, which took the readers on a voyage to the moon in From the Earth to the Moon (1865) or to another direction as in A Journey to the Center of the Earth (1864). Many of Verne's ideas have been hailed as prophetic. Among his best-known books is the classic adventure story Around the World in Eighty Days (1873).

At the moment when that pyramid of fire rose to a prodigious height into the air, the glare of flame lit up the whole of Florida; and for a moment day superseded night over a considerable extent of the country. This immense canopy of fire was perceived at a distance of one hundred miles out at sea, and more than one ship's captain entered in his log the appearance of this gigantic meteor. (From the Earth to the Moon Direct in Ninety-Seven Hours and Twenty Minutes: And a Trip Round It by Jules Verne, translated from the French by Louis Mercier and Eleanor E. King, Scribner, Armstrong & Company, 1874, p. 138)

Jules Verne was born and raised in the port of Nantes. His father, Pierre Verne, was a prosperous lawyer, who hoped that his son would follow him into the profession. Verne's mother, Sophie, née Allotte de la Fu˙e, came from a family of shipowners; she died in 1887. Jules was the eldest of five children. At school his favorite subjects were geography, music, and Greek and Latin, but his first true passion was the sea. According to a story, he nearly managed to ran off to sea as a cabin boy aboard a schooner bound for the Indies. Verne's brother Paul became eventually a naval engineer.

From early on, Verne was fascinated by machines, too. "While I was quite a lad, I used to adore watching machines at work," he said in an interview. "This penchant has remained with me all my life, and today I have still as much pleasure in watching a steam-engine or a fine locomotive at work as I have in contemplating a picture by Raphael or Correggio. My interest in human industries has always been a marked trait of my character". ('Jules Verne at Home' by Robert by H. Sherard, McClure's Magazine, Vol. II, No. 2, January 1894, p. 118)

Verne passed his baccalauréat in 1846. To continue his father's practice, Verne moved in 1848 to Paris, where he studied law. It was a turbulent period of revolutions that spread across Europe, from Paris to Berlin, Vienna, and Hungary. Verne completed his degree in just two years, but during this period he found his true calling in literature. His uncle introduced him into literary circles and he started to published plays under the influence of such writers as Victor Hugo and Alexander Dumas (fils), whom Verne also knew personally. Léonard de Vinci, which he wrote at the age of 23, was not published until 1995. The play, later renamed Joconde and then Monna Lisa was about the love between Leonardo da Vinci and his beautiful model, the wife of a Florentine gentleman. Verne's one-act comedy The Broken Straws was performed in Paris when he was 22. In spite of busy writing, Verne managed to pass his law degree. During this period Verne suffered from digestive problems which then recurred at intervals through his life.

In 1854 Charles Baudelaire translated Edgar Allan Poe's works into French. Verne became one of the most devoted admirers of the American author, and wrote his first science fiction tale, 'An voyage in Balloon' (1851), under the influence of Poe. Later Verne would write a sequel to Poe's unfinished novel, Narrative of a Gordon Pym, entitled The Sphinz of the Ice-Fileds (1897). When his career as an author progressed slowly, Verne turned to stockbroking, an occupation which he held until his successful tale Five Weeks in a Balloon (1863) in the series Voyages Extraordinaires. The story tells of the flight across Africa, in search of the sources of the Nile. Verne had met in 1862 Pierre Jules Hetzel, a publisher and writer for children, who started to publish Verne's 'Extraordinary Journeys'. This cooperation lasted until the end of Verne's career. Hetzel had also worked with Balzac and George Sand. He read Verne's manuscripts carefully and did not hesitate to suggest corrections. One of Verne's early works, Paris au XXe sičcle (Paris in the Twentieth Century), was turned down by the publisher, and it did not appear until 1997 in English. Its publication was a world wide cause célčbre.  

Verne's novels gained soon a huge popularity throughout the world. It was thought almost impossible to combine entertaining narrative, humor, and pedagogical intentions with technology, science, geography, and travel. Without the education of a scientist or experiences as a traveler, Verne spent much of his time in research for his books. "I read all the scientific works that are published," he said. "In sum, any books on sale that might interest me. I also have a subscription to all the scientific newspapers." (Jules Verne: Journeys in Writing by Timothy A. Unwin, Liverpool University Press, 2005, p. 55 ) In the contrast of fantasy literature, exemplified by Lewis Carroll's Alice in Wonderland (1865), Verne tried to be realistic and practical in details. Arthur B. Evans has noted in Jules Verne Rediscovered (1988) that Verne's novels contain little of what the general reading public nowadays considers typical for science fiction – for example E.T.s and bug-eyed monsters.

Verne insisted, that there is no comparison between his and  H.G. Well's work: "Our methods are entirely different. I have always made a point in my romances of basing my so-called inventions upon a groundwork of actual fact, and of using in their construction methods and materials which are not entirely without the pale of contemporary engineering skill and knowledge." (Jules Verne: Journeys in Writing by Timothy A. Unwin, 2005, p. 9.)  When Well's invented in The First Men in the Moon "cavourite," a substance impervious to gravity, Verne was not satisfied: "I sent my characters to the moon with gunpowder, a thing one may see every day. Where does M. Wells find his cavourite? Let him show it to me!"

However, when the logic of the story contradicted contemporary scientific knowledge, Verne did not keep to the facts and probabilities too slavishly. Around the World in Eighty Days, serialized in Le Temps from late 1872, was about Philčas Fogg's daring but realistic travel feat on a wager. Noteworthy, believing in the accuracy of all timetables, he starts on his way the very day he decides the make the journey. For his readers Verne claimed that he got the idea from a newspaper article about a Thomas Cook round-the-world tour package, but he possibly had heard about the journey by the US railroad magnate George Francis Train (1829-1904), who declared in the middle of his presidential campaign, that he would make a trip around the world in eighty days or less. Train started from New York in late July 1870, took the Union Pacific Railroad to Califonia, sailed to Japan, and then Hong Kong, Singapore, the Suez Canal, Marseilles, and Liverpool, where he boarded the the steamer Abyssinia. He arrived in New York in the late December. As a public stunt, Joseph Pulitzer's newspaper The New York World sponsored the journalist Nellie Bly in an attempt to beat Fogg's journey in real life. Bly completed the trip in seventy-two days.

A Journey to the Centre of the Earth is vulnerable to criticism on geological grounds. The story depicted an expedition that enters in the hollow heart of the Earth. In Hector Servadac (1877) a comet takes Hector and his servant on a trip around the Solar System. In a tongue-in-cheek episode they discover a fragment of the Rock of Gibraltar, occupied by two Englishmen playing chess. Hector Servadac is one of the few Voyages Extraordinaires stories, in which Verne has abandoned his usual scientific attitude, and plays with fantasy and extravagant ideas.

In Twenty Thousand Leagues under the Sea, Verne introduced one of the forefathers of modern superheroes, the misanthropic Captain Nemo and his elaborate submarine, Nautilus, named after Robert Fulton's steam-powered submarine. However, Captain Nemo's vessel is fully powered by electric current. The Mysterious Island, a Robinsonade, was about industrial exploits of men stranded on an island. In these works, filmed several times, Verne combined science and invention with fast-paced adventure.

Some of Verne's fiction has also become a fact: his submarine Nautilus predated the first successful power submarine by a quarter century, and his spaceship predicted the development a century later. The first all-electric submarine, built in 1886 by two Englishmen, was named Nautilus in honor of Verne's vessel. And this in spite of the fact that the force of electricity in Verne was many times interlinked with  madness. The first nuclear-powered submarine, launched in 1955, was named Nautilus, too.  Verne's submarine, full of machines, was unrealistically spacious – there is a library containing no less than 12,000 volumes.

The film version of 20,000 Leagues under the Sea (1954), produced by Walt Disney and directed by Richard Fleischer, won an Oscar for its special effects, which included Bob Mattey's mechanically operated giant squid. It fought with the actors in a special studio tank. Interior sets were built as closely as possible to Verne's own descriptions of Nautilus. James Mason played Captain Nemo and Kirk Douglas was Ned Land, a lusty salor. Michael Anderson's film Around The World in 80 Days (1956) won an Academy Award as the Best Picture but it failed to gain any acting honors with its 44 cameo stars. Almost 70,000 extras was employed and the film used 8,552 animals, most of which were Rocky Mountain sheep, buffalos, and donkeys. Also four ostriches appeared. Basically the film was faithful to Verne's ideas, but it featured a hot air balloon; it doesn't show up anywhere in the book.

In the first part of his career Verne expressed his technophile optimism about progress and Europe's central role in the social and technical development of the world. All kinds of gadgets, and especially electricity, play a central role in his novels. The submarine Nautilus is is fully powered by electric current, which is not only an all-powerful force but has hidden magical qualities too. For Captain Nemo, electricity is the secret force of life and death, not something that just anyone can understand.

Like Emile Zola in La Bęte humaine (1890), Verne was aware of the beast lurking beneath the civilised exterior. Machines are a means of control, both people and the society, as in Paris au XXe sičcle, where everything is made calculable. The electric city of Paris is associated with the loss of imagination and death. At the end the hero, who visits the graves of Alexandre Dumas and Alfred de Musset, wanders to a place of his electrocution.

What becomes of technical inventions, Verne's imagination sometimes contradicted facts. In From Earth to the Moon a giant cannon shoots the protagonist into orbit. Any contemporary scientist could have told Verne, that the passengers would be killed by the initial acceleration. However, the idea of the space gun was first seen in print in the 18th-century. And before it, Cyrano de Bergerac wrote Voyages to the Moon and Sun (1655), and applied in one of his stories the rocket to space travel.

It is difficult to say how seriously Verne took the idea of this mammoth cannon, because so much of the story is facetiously written. But he went to a great deaö of trouble to check his astronomical facts and figures and had the ballistics of the projetile worked out by his brother-in-law, a professor of mathematics. Probably he believed that if such a gun could be built, it might be capable of sending a projectile to the Moon, but it seems unlikely that he seriously imagined that any of the occupants would have survived the shock of takeoff. (Arthur C. Clarke, in Greetings, Carbon-Based Bipeds!: Collected Essaays, 1934-1998, edited by Ian T. Macauley, St. Martin's Press, 1999, p. 90)

Verne's major works were written by 1880. Many of his early novels were  illustrated by Edouard Riou (1833-1900), a former landscape and portrait painter. Henri de Montault was the sole illustrator of From Earth to the Moon. The painter Alphonse de Neuville based in his drawings for The Twenty Thousand Leagues Under the Sea the character of Professor Aronnax on Verne himself. The early English translations of Voyages Extraordinairies were poorly done. "In a rush to bring his most popular (and profitable) stories to market, British and American translators repeatedly watered them down and abridged them by chopping out most of the science and the longer descriptive pages . . . they committed thousands of basic translating errors . . . they censored Verne's texts by either removing or diluting references that might be construed as anti-British or anti-American; and, in several instances, they totally rewrote Verne's narratives to suit their own tastes." (Jules Verne's English Translations' by Arthur B. Evans, in Science Fiction Studies, Vol. 32, No. 1, A Jules Verne Centenary, Mar., 2005)

In later novels the author's pessimism about the future of human civilization reflected the doom-ladden fin-de-sičcle atmosphere. In 'The Eternal Adam' a far-future historian discovers the 20th-century civilization was overthrown by geological catalysms, and the legend of Adam and Eve becomes both true and cyclical. This tale, which echoes the Nietzschean idea of eternal recurrence, was included in the posthumous collection Hier et demain (1910). In Robur the Conqueror (1886) Verne predicted the birth of heavier-than-air craft, but in the sequel, Master of the World (1904), the great inventor Robur suffers from megalomania, and plays cat-and-mouse game with authorities.

Verne spent an uneventful, bourgeois life from the 1860s. He traveled with his brother Paul in 1867 to the United States on the Great Eastern, visiting the New York and Niagara Falls – subsequently fictionalized in A Floating City (1871) . When he made a boat trip around the Mediterranean, he was celebrated in Gibraltar, North Africa, and in Rome Pope Leo XIII blessed his books. In 1871 he settled in Amiens and was elected councilor in 1888. Verne survived there in 1886 a murder attempt. His paranoid nephew, Gaston, shot him in the leg and the authors was disabled for the rest of his life. Gaston never recovered his sanity.

Verne had married at age 28 Honorine de Viane, a young widow, acquiring two step-children, her daughters. He lived with his family in a large provincial house and yachted occasionally. To the horror of his family, he started to admire Prince Pyotr Kropotkin (1842-1921), who devoted himself to a life as a revolutionary, and whose character possibly influenced the noble anarchist of Les Naufragés du Jonathan (1909). Kropotkin wrote of an anarchy based on mutual support and trust. Verne's interest in socialistic theories was already seen in Mathias Sandorf (1885).

For over 40 years Verne published at least one book per year on a wide range subjects. Although Verne wrote about exotic places, he traveled relatively little – his only balloon flight lasted twenty-four minutes. Roland Barthes once claimed that Verne was the ultimate armchair traveller; who conctantly sought to shrink the world, "to populate it, to reduce it to known and enclosed space, where man could subsequently live in comfort: the world can draw everything from itself; its needs, in order to exist, no one else but man." (Mythologies by Roland Barthes, selected and translated from the French by Annette Lavers, New York: Granada, 1982, p. 66) Verne's biographer Herbert R. Lottman said: "Knowing that Verne never got farther north than Scandinavia or farther south than the Mediterranean basin—apart from a single, brief transatlantic hop—one is tempted to credit armchair and not seagoing travel as his main source." (Jules Verne: An Explanatory Biography, New York: St. Martin's Press, 1996, p. 106) Verne's oeuvre include 65 novels, some twenty short stories and essays, thirty plays, some geographical works, and also opera librettos.

Jules Verne died in Amiens on March 24, 1905. His only biological son, Michel Jean Pierre Verne (1861-1925), edited and altered his father's posthumously published writings. Michel, who lived a troubled youth, and was a conservative with royalist tendecies, established in the latter part of Verne's life close ties with him. He became a writer, too, and a film producer; his company was named 'Les films Jules Verne.' La destinée de Jean Morénas (1916) was based on his own story, Les indes noires (1917), L'étoile du sud (1918), and Les cinq cent millions de la Bégum (1919) drew on his father's books.

Verne's works have inspired a number of film makers from Georges Méličs (A Trip to the Moon, 1902), Karel Zeman (Vynález zkázy / The Fabulous World of Jules Verne, 1958), and Walt Disney (20,000 Leagues Under the Sea, 1954) to such Hollywood directors as Henry Levin (Journey to the Center of the Earth, 1959) and Irwin Allen (Five Weeks in a Balloon, 1962). The Italian painter Giorgio de Chirico wrote on Verne in the essay 'On Metaphysical Art' (1919): "But who knew better that he how to hit upon the metaphysic of a city like London in its houses, its streets, its clubs, its parks and squares: The ghostliness of a London Sunday afternoon, the melancholy of a man-a true walking phantom-like Philéas Fogg in Around the World in Eighty Days. The work of Jules Verne is filled with these felicitous and consoling moments: I still remember the deciption of the departure of the streamer fro Liverpool in A Floating City." (translated by Joshua C. Taylor, in Theories of Modern Art: A Source Book by Artists and Critics, edited by Herschel B. Chipp, Berkeley: University of California Press, 1996, p. 448) The long list of Verne's admirers also include such names as Albert Camus, Michel Butor, Michel Tournier, and J.M.G. Le Clézio. Moreover, the legacy of Verne's legacy is seen in Hergé's two-part Tintin adventure, Objectif Lune (1953, Destination Moon) and On a marché sur la Lune (1954, Explorers of the Moon).

For further reading: Jules Verne by Kenneth Allott (1940); Jules Verne and His Works by I.O. Evans (1966); Jules Verne by B. Becker (1966); Le Trés Curieux Jules Verne by M. More (1969); The Political and Social Ideas of Jules Verne by Jean Chesneaux (1972); Jules Verne by Jean-Jules Verne (1976), Jules Verne by Peter Costello (1978); Jules Verne: A Primary and Secondary Bibliography by Edward J. Gallagher, Judith Mistichelli and John A. Van Eerde (1980); Jules Verne Rediscovered by Arthur B. Evans (1988); Jules Verne's Journey to the Centre of the Self by William Butcher (1990); The Mask of the Prophet by Andrew Martin (1990); Jules Verne: An Exploratory Biography by Herbert R. Lottman (1997); The Plot Machine by Kai Mikkonen (2001); Jules Verne: Journeys in Writing by Timothy A. Unwin (2005); Jules Verne: The Definitive Biography by William Butcher (2006); Jules Verne inédit: les manuscrits déchiffrés by William Butcher (2015); L'atlas des mondes extraordinaires de Jules Verne by Jean-Yves Paumier; préface de Jean Verne (2018); 'Michel Verne: Suuren isän varjossa' by Jari Koponen, Portti, vol. 42, no. 3 (2023); Jules Verne Lives!: Essays on His Works and Legacy, edited by Gary Westfahl (2023) 

Selected works:

  • Les Pailles rompues, 1850 (play)
  • Un drame dans les airs, 1851 [A Drama in the Air]
  • Un drame au Mexique, 1851 [A Drama in Mexico]
  • Martin Paz, 1852
  • Les Châteaux en Californie ou Pierre qui roule n’amasse pas mousse, 1852 (play)
  • Monna Lisa, 1852 (play, with Michel Carré)
  • Le Colin-maillard, 1853 (play, with Michel Carré)
  • Les Compagnons de la Marjolaine, 1855 (play, with Michel Carré)
  • Un hivernage dans les glaces, 1855
    - A Winter Amid the Ice (tr. 1876) / A Winter Amid the Ice and Other Stories (translation of Un hivernage dans les glaces, Un drame dans les airs, me ascension franc 'aise au mont Blanc, 1894)
    - Talvenpito pohjoissa jäissä (suom. R. Mellin, 1877) / Talvi napajäissä (suom. V. E. Hämeen-Anttila, 1959)
  • Monsieur de Chimpanzé, 1858 (play)
  • Voyage en Angleterre et en Écosse, 1859
  • L'Auberge des Ardennes, 1860 (play, with Michel Carré)
  • Joyeuses misčres de trois voyageurs en Scandinavie, 1861 [Joyous Miseries of Three Travellers in Scandinavia]
  • L'Oncle Robinson, 1861 [Uncle Robinson]
  • Onze jours de sičge, 1861 (play, with Charles Wallut)
  • Voyages extraordinaires. Cinq semaines en ballon, 1863
    - Five Weeks in a Balloon (translated by William Lackland, 1869)
    - Viisi viikkoa ilmapallossa (suom. Samuli S., 1903; Martti Karjalainen, 1965; Inkeri Tuomikoski, 1980; Kristiina Haataja, 2009)
    - film: 1962, dir. by Irwin Allen, Cwedric Hardwicke, Peter Lorre, Red Buttons, Fabian, Richard Haydn
  • Voyages et aventures du Capitaine Hatteras, 1864-1866 (vol. I: Les Anglais au pôle nord; vol. II: Le Désert de glace)
    - The Adventures of Captain Hatteras (tr: anon., 1874; anon., 1876; 1877; William Butcher, 2005) / The English at the North Pole (t. anon., 1874, part one of the novel) / The Desert of Ice; or, The Further Adventures of Captain Hatteras (part two of the novel)
    - Kapteeni Hattera: seikkailuromaani Jäämereltä (suom. V.E. Hämeen-Anttila, 1935) / Pohjoista kohti!: seikkailuromaani Jäämereltä (suom. Joel Lehtonen ja V. E. Hämeen-Anttila, 1935) / Kapteeni Hatteras: seikkailuromaani Jäämereltä (suom. V.E. Hämeen-Anttila, 1959)
  • Le Voyage au centre de la Terre, 1864
    - Journey to the Center of Earth (translated by Frederick Amadeus Maleson, 1877)
    - Matkustus Maan keskipisteeseen (suom. B.L., 1879; Arvo Airio, 1917; Matti Karjalainen, 1966) / Matka maan keskipisteeseen (suom. Pentti Kähkönen, 1974)
    - film: 1959, dir. by Henry Levin, starring James Mason, Arlene Dahl, Pat Boone, Peter Ronson, Diane Baker. (See also: Giacomo Casanova's Icosameron, 1788)
  • De la Terre ā la Lune, 1865
    - From the Earth to the Moon (translators: J.K. Hoyte, 1869; Lewis Page Mercier and Eleanor E. King, 1873; Jacqueline and and Robert Baldick, 1970)
    - Maasta kuuhun (suom. Edwin Hagfors, 1929; P.J.H., 1904) / Matka kuuhun (Marja Putro, 1966)
    - films: 1902, dir. by Georges Méliés ; 1958, dir. by Byron Haskin, starring Joseph Cotten, George Sanders, Henry Daniell, Debra Paget
  • Les Forceurs de blocus, 1865
    - The Blockade Runners (tr. 1874)
    - Kauppahuone Playfair ja kumpp., eli Pumpulilasti ja sydän (suom. U.W. Telčn, 1876; U.W. Telčn ja Robert Sjöblom, 2000)
  • Les Enfants du capitaine Grant, 1867-68
    - In Search of the Castaways (tr. anon., 1873)
    - Kapteeni Grantia etsimässä (suom. Uuno Helve, 1910; Martta Tynni, 1957) / Kapteeni Grantin etsintä (suom. Eino Voionmaa, 1922) / Kapteeni Grantin löytyminen (suom. Eino Voionmaa, 1923) / Kapteeni Grantin lapset & Kapteeni Grantin etsintä & Kapteeni Grantin löytyminen (suom. Eino Woionmaa)
  • Vingt mille lieues sous les mers, 1869-70
    - 20,000 Leagues Under the Sea (translators: Lewis Page Mercier and Eleanor E. King, 1872; Mendor T. Brunetti; Philip Schuyler Allen; H. Frith; Walter James Miller; William Butcher, 1998) / Twenty Thousand Leagues under the Sea (translated with an introduction and notes by David Coward, 2017)
    - Veden päällä liikkuva kaupunki (suom. 1876) / Kapteeni Nemo (suom. Urho Kivimäki, 1926; V. Hämeen-Anttila ja Urho Kivimäki, 2 p., 1968) / Kapteeni Nemo ja Nautilus (suom. V. Hämeen-Anttila, Urho Kivimäki) / Nautilus (suom. Urho Kivimäki, 2. p., 1968) / Merten alitse (suom. V. Hämeen-Anttila, 1926) / Sukelluslaivalla maapallon ympäri suom. A.O. Joutsen, 1916; Martta Tynni, 1964) / Kapteeni Nemo: merten syvyyksissä (suom. Kristina Haataja, 2008)
    - films: 1907, dir. by George Méličs ; 1916, dir. by Stuart Paton ; 1954, dir. by Richard Fleischer, starring Kirk Douglas, James Mason, Paul Lukas, Peter Lorre
  • Autour de la Lune, 1870
    - From the Earth to the Moon; and, Round the Moon (translated by Lewis Mercier and Eleanor King, 1873)
    - Kuun ympäri (suom. Edwin Hagfors; 3. p., 1969; Valfrid Hedman, 1929; Matti Karjalainen, 1967)
  • Une ville flottante suivi Les Forceurs de blocus, 1871
    - A Floating City (translated by N.D. Anvers, 1874)
    - Veden päällä liikkuva kaupunki (suom. R. Mellin, 1876)
  • Une fantaisie du docteur Ox, 1872
    - Dr Ox's Experiment (tr. anon., 1874) / Doctor Ox and Other Stories (translated by George H. Towle, 1874) / A Fantasy of Dr Ox (translated by Andrew Brown, 2003)
  • Aventures de trois Russes et de trois Anglais dans l'Afrique australe, 1872 - Meridiana: The Adventures of Three Englishmen and Three Russians in South Africa (translated by Henry Firth, 1873)
  • Le Tour du monde en quatre-vingts jours, 1873
    - Around the World in Eighty Days (translators: George Makepeace Towle, 1873; Jacqueline Rogers, rev. and updated edition, 1991; William Butcher, 1995; Michael Glencross, 2004)
    - Maailman ympäri 80 päivässä Matkustus maan ympäri 80:ssä päivässä (suom.: Samuli Suomalainen, 1874) / Matka maan ympäri 80:ssa vuorokaudessa (suom. Martti Humu, 1895) / Maailman ympäri 80 päivässä (suom. Tauno Karilas, 1946; Kyllikki Hämäläinen, 1977; Kristina Haataja, 2008)
    - films: 1956, dir. by Michael Anderson, Kevin McClory, starring David Niven, Cantinflas, Robert Newton, Shirley Maclaine, Charles Boyer ; 2004, dir. by Franck Coraci, starring Jackie Chan, Steve Coogan, Cecille de France, Jim Broadbent, Kathy Bates, John Cleese
  • Le Pays des fourrures, 1873
    - The Fur Country (translated by N. D'Anvers, 1873)
    - Ajelehtiva saari (suom. P.J. Hannikainen, 1928) / Turkiksien maassa (suom. P.J. Hannikainen, 1928)
  • Un neveu d’Amérique ou les deux Frontignac, 1873 (play, with Charles Wallut)
  • L'Île mystérieuse, 1874
    - The Mysterious Island (translators: W. H. G. Kingston, 1875; Stephen W. White, 1876, 1876; Sidney Kravitz, 2001; Jordan Stump, 2001)
    - Salaperäinen saari (suom. Samuli S., 1904) / Salaperäisen saaren seikkailuja (suom. Urho Kivimäki, 1927) / Kaksi vuotta saarella (suom. Urho Kivimäki, 1969)
    - films: 1929, dir. by Lucien Hubbard, starring Lionel Barrymore ; 1961, dir. by Cy Endfield, starring Joan Greenwood, Michael Craig, Herbert Lom, spaciel effects by Ray Harryhausen ; Mysterious Island of Captain Nemo, 1974, dir. by Juan Antonio Bardem, Henri Colpi, starring Omar Sharif, Philippe Nicaud, Gerard Tichy, Jess Hahn
  • Le 'Chancellor', 1875
    - The Wreck of the Chancellor (translated by George M. Towle, 1875) / The Survivors of the Chancellor (translated by Ellen Frewer, 1875)
    - Kazallonin päiväkirja Chancellor-laivassa (suom. R. Mellin, 1877) / Armoton meri (suom. Tauno Karilas, 1964)
  • Michel Strogoff, Moskou-Irkoutsk, 1876
    - Michael Strogoff, the Courier of the Czar (translated W.H.G. Kingston, 1877)
    - Tsaarin kuriiri (suom. Valfrid Hedman, 1927; Martta Tynni, 1955; Pentti Kähkönen, 1983) / Kavaltajan loppu (suom. Valfrid Hedman, 1928)
    - films: 1956, dir. by Carmine Gallone, starring Curd Jürgens, Genevičve Page ; The Triumph of Michael Strogoff, 1961, dir. by Viktor Tourjansky, starring Curd Jürgens ; television series 1975, dir. by Jean-Pierre Decourt, starring Raimund Harmstorf, Lorenza Guerrieri
  • Hector Servadac, 1877
    - Hector Servadac: Travels and Adventures through the Solar System (tr. anon., 1877) / To the Sun & Off on a Comet (translated by Edward Roth, 1877)
    - Hector Servadacin avaruusmatka (suom. Pentti J. Huhtala, 1960)
  • Les Indes-noires, 1877
    - The Child of the Cavern, or Strange Doings Underground (translated by W. H. G. Kingston, 1877)
    - Hiilikaivoksessa (suom. Wilhelm Nordlund, 1882)
  • Un capitaine de quinze ans, 1878
    - Dick Sand; or, A Captain at Fifteen (tr. anon., 1878) / Dick Sands, the Boy Captain (translated by Ellen E. Frewer, 1878)
    - 15 vuotias kapteeni (suom. Mauri Kittelä, 1957)
  • Les Cinq Cents Millions de la Bégum, 1879
    - The 500 Millions of the Begum (translated by W.H.G. Kingston, 1879) / The Begum's Millions (translated by Stanford L. Luce, 2005)
    - Begumin miljoonat (suom. 1897; Olga Lavonius, 1921) / Begumin viisisataa miljonaa (suom. Olga Lavonius, 2. p., 1939)
  • Les Tribulations d'un Chinois en Chine, 1879
    - The Tribulations of a Chinaman in China (tr. anon., 1879)
    - Kiinalaisen koettelemukset (suom. Pentti Kähkönen, 1975)
  • La Maison ā vapeur - Voyage ā travers l'Inde septentrionale 1-2, 1880
    - The Steam House (translated by Agnes D. Kingston, 1881)
    - Höyrytalo (suom. Pentti Kähkönen, 1980)
  • Les Voyages au théâtre, 1881
  • La Jangada, 1881
    - The Giant Raft (translated by W.J. Gordon, 1881) / The Jangada; or, Eight Hundred Leagues over the Amazon (translated by James Cotterell)
    - Jangada: 800 peninkulmaa Amazonia pitkin (suom. Pentti Kähkönen, 1983)
  • L'École des Robinsons, 1882
    - Godfrey Morgan: A Californian Mystery (translated by W.J. Gordon, 1883) / Robinson's School (US title)
    - Robinson-koulu: seikkailuromaan Tyyneltämereltä (suom. Valfrid Hedman, 1921)
  • Le Rayon vert, 1882
    - The Green Ray (translated by J. Cotterell, 1883)
  • Kéraban-le-Tętu, 1883
    - The Headstrong Turk (translated by J. Cotterell, 1883-1884)
  • L'Étoile du sud, 1884
    - The Vanished Diamond: A Tale of South Africa (tr. anon., 1885)
    - Etelän tähti (suom. Pentti Kähkönen, 1976)
  • L'Archipel en feu, 1884
    - The Archipelago on Fire (tr. anon., 1885)
  • Mathias Sandorf, 1885
    - Mathias Sandorf (tr. anon., 1885)
    - Salaliitto (suom. Tauno Karilas, 1947)
  • Robur le Conquérant, 1886
    - Robur the Conqueror (tr. 1887) / The Clipper of the Clouds (tr. anon., 1887)
    - Robur Valloittaja (suom. Pentti Kähkönen, 1975) / Robur the Conqueror (translated with introduction and notes by Alex Kirstukas; edited by Arthur B. Evans, 2017)
    - film: 1961, dir. by William Witney, starring Vincent Price, Charles Bronson, Henry Hull, Mary Webster, screenplay by Richard Matheson, based loosely on Robur le conquérant and Maître du monde
  • .Un billet de loterie: Le Numéro UMÉRO 9672, 1886
    - Ticket No. "9672" (translated by Laura E. Kendall, 1886)
  • Nord contre sud, 1887
    - Texar's Vengeance, or North Versus South (translated by Laura E. Kendall, 1886) / North Against South (GB title)
  • Le Chemin de France, 1887
    - The Flight to France, or, The Memoirs of a Dragoon (tr. anon., 1888)
  • Deux ans de vacances, 1888
    - Adrift in the Pacific (tr. anon., 1889) / A Two Year Holiday (anonymous translation, 1890) / A Long Vacation (translated by Olga Marx)
    - Kahden vuoden loma-aika (suom. Anni Swan, 1907)
  • Famille-sans-nom, 1889
    - A Family without a Name (tr. anon., 1889; Edward Baxter, 1982)
  • Sans dessus dessous, 1889
    - Topsy-Turvy (anonymous translation, 1890)
  • Souvenirs d’enfance et de jeunesse, 1890
  • .César Cascabel, 1890
    - César Cascabel (translated by A. Estoclet, 1890)
  • Mistress Branican, 1891
    - Mistress Branical (translated by A. Estoclet, 1891)
  • Le Château des Carpathes, 1892
    - Carpathian Castle (tr. 1893) / The Castle of the Carpathians (tr. anon., 1893)
    - Karpaattien linna (suom. Pentti Kähkönen, 1978)
  • Claudius Bombarnac, 1892
    - Claudius Bombarnac (tr. anon., 1894)
    - Claudius Bombarnac: reportterin muistikirja (suom. Pentti Kähkönen, 1985)
  • P'tit-Bonhomme, 1893
    - Foundling Mick (tr. anon., 1895)
  • Les Mirifiques Aventures de maître Antifer, 1894
    - Captain Antifer (tr. anon., 1897)
  • .L'Île ā hélice, 1895
    - Floating Island, or The Pearl of the Pacific (translated by William J. Gordon, 1896)
  • L'agence Thompson and Co., 1895 
    - The Thompson Travel Agency (translated by I.O. Evans, 1965)
  • Clovis Dardentor, 1896
    - Clovis Dardentor (tr. anon., 1897)
  • Face au drapeau, 1896
    - Facing the Flag (tr. 1897) / For the Flag (translated by Mrs. Cashel Hoey, 1897)
    - Isänmaan lippu (suom. Pentti Kähkönen, 1981)
  • Le Sphinx des glaces, 1897
    - An Antarctic Mystery (translated by Mrs Cashel Hoey, 1898)
  • Le Superbe Orénoque, 1897
    - The Mighty Orinoco (translated by Stanford L. Luce, 2002)
  • Le Testament d'un excentrique, 1899
    - The Will of an Eccentric (tr. anon., 1900)
  • Le Volcan d'or, 1899
    - The Golden Volcano (translated by Edward Baxter, 2008)
  • Seconde patrie, 1900
    - Their Island Home (translated by Cranstoun Metcalfe, 1924) / Castaways of the Flang (tr. 1924)
  • Les Histoires de Jean-Marie Cabidoulin, 1901
    - The Sea Serpent: The Yarns of Jean Marie Cabidoulin (translated by I. O. Evans, 1967)
  • Le Village aérien, 1901
    - The Village in the Tree Tops (translated by I.O. Evans, 1964)
  • Les Frčres Kip, 1902
    - The Kip Brothers (translated by Stanford L. Luce, 2007)
  • Bourses de voyage, 1902
  • Un drame en Livonie, 1904
    - A Drama in Livonia (translated by I. O. Evans, 1967)
  • Maître du Monde, 1904
    - Master of the World: A Tale of Mystery and Marvel (tr. 1914) / Master of the World (tr. 1962)
    - Maailman Herra (suom. Pentti Kähkönen, 1987)
    - film: 1961, dir. by William Witney, starring Vincent Price, Charles Bronson, Henry Hull, Mary Webster, screenplay by Richard Matheson, based loosely on Robur le conquérant and Maître du monde
  • .L'Invasion de la mer, 1905
    - The Invasion of the Sea (translated by Edward Baxter, 2001)
  • Le phare du bout du monde, 1905
    - The Lighthouse at the End of the World (tr. anon., 1923; William Butcher, 2007)
    - Majakka maailman laidalla: seikkailuromaan Etelä-Amerikasta (suom V.E. Hämeen-Anttila, 1932)
    - film: 1971, dir. by Kevin Billington, starring Kirk Douglas, Samantha Eggar, Yul Brynner
  • Le volcan d'or, 1906 (edited by Michel Verne)
  • La Chasse au météore, 1906
    - The Meteor Hunt (transl. and ed. Frederick Paul Walter and Walter James Miller, 2006)
  • L'Agence Thompson et Co, 1907 (written by Michel Verne)
  • La Chasse au météore, 1908
  • Le Pilote du Danube, 1908 (edited by Michel Verne)
    - The Danube Pilot (translated by I.O. Evans, 1967)
    - Tonavan luotsi (suom. Edwin Hagfors, 1926)
  • Les Naufragés du "Jonathan", 1909 (edited by Michel Verne)
    - The Survivors of the "Jonathan" (translated by I.O. Evans, 1962)
  • Hier et demain, 1910
    - Yesterday and Tomorrow (translated by I. O. Evans, 1965)
  • Le Secret de Wilhelm Storitz, 1910 (edited by Michel Verne)
    - The Secret of Wilhelm Storitz (translated by I.O. Evans, 1963)
  • L'Étonnante Aventure de la mission Barsac, 1919 (mostly by Michel Verne)
    - The Barsac Mission (translated by I.O. Evans, 1960)
  • Paris au XXe sičcle, 1994
    - Paris in the Twentieth Century (the lost novel by Jules Verne; translated by Richard Howard, 1997)
    - Pariisi 1900-luvulla (suom. Annikki Suni, 1995)
  • Monna Lisa; Suivi de Souvenirs d'enfance et de jeunesse, 1995
  • Voyage au centre de la terre et autres romans, 2016 (édition publiée sous la direction de Jean-Luc Steinmetz; avec la collaboration de Jacques-Rémi Dahan, Marie-Hélène Huet et Henri Scepi)
  • Twenty Thousand Leagues under the Sea, 2017 (translated with an introduction and notes by David Coward)
  • Robur the Conqueror, 2017 (translated with introduction and notes by Alex Kirstukas; edited by Arthur B. Evans)


In Association with Amazon.com


Some rights reserved Petri Liukkonen (author) & Ari Pesonen. 2008-2023.


Creative Commons License
Authors' Calendar jonka tekijä on Petri Liukkonen on lisensoitu Creative Commons Nimeä-Epäkaupallinen-Ei muutettuja teoksia 1.0 Suomi (Finland) lisenssillä.
May be used for non-commercial purposes. The author must be mentioned. The text may not be altered in any way (e.g. by translation). Click on the logo above for information.