In Association with Amazon.com



Choose another writer in this calendar:

by name:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

by birthday from the calendar.

Credits and feedback

TimeSearch
for Books and Writers
by Bamber Gascoigne


August (Engelbrekt) Ahlqvist (1826-1889) - wrote also as A. Oksanen

 

Poet and critic, linguist, the first professor of Finnish at the University of Helsinki, best remembered as the strongest critic of the Finnish national writer Aleksis Kivi and his masterpiece Seitsemän veljestä (1870, Seven Brothers). August Ahlqvist's harsh writings greatly contributed to Kivi's mental collapse and his early death at the age of 38. At his best, Ahlqvist himself was not an unskilful poet, although he admitted his inability to express finer feelings. After Kivi's death, Oksanen published a lampoon on him, calling the author "an incompetent scribbler and a mad drunk".

"Runoilijaks" ma ristittiin,
Sanottiin Shakespeariksi,
Werraksi Wäinön väitettiin:
Muut' en mä ollut kuitenkaan
Kuin taitamaton tahruri
Ja hullu viinan juoja vaan.

('Eräs runoilija haudastaan,' Säkeniä.: Kokous runoelmia by A. Oksanen, uusi, vähennetty ja enännetty laitos, Helsingissä: G. W. Edlund, 1874, p. 163)

August Ahlqvist was born in Kuopio, an illegitimate child of Maria Augustina Ahlqvist (1806-1886; originally Maria Elisabeth Kinnunen), a country servant, and Johan Mauritz Nordenstam (1802-82). Maria changed her last name to Swedish when she moved to Kuopio. Ahlqvist's father was a second lieutenant, who had later a distinguished career in the army and as a civil servant. He fought in wars in Turkey and Caucasia, returned to Finland in 1847, and was appointed in 1858 Vice-Chairman of the Senate's economic department. Nordenstam's position at that time corresponded to that of Prime Minister. He was appointed general in 1868.

Ahlqvist never tried to hide his illegitimate background, but his father's position as one of the most influential figure's in the country helped him to overcome some obstacles. Due to his backgroung, Ahlqvist experienced in his youthall kinds of embittering humiliations, which poisoned his existence. At the age of 20 he swore revenge on behalf of his mother, who had brought up her four illegitimate children in difficult conditions without having much support from the society. Fredrik, his younger brother, became a successful book printer and translator of folk literature. Fredrik's father was Alexander Jakob Wendt, a young officer, who had a distinguished career in the Army. 

During the years in Kuopio, Ahlqvist began to contribute under the pseudonym A. Oksanen (old ortography: qvist = oksa; twig in English) to the magazine Saimaa. It was edited by J.V. Snellman, one of his early benefactors, who became a senator in 1863. Ahlqvist also made friends with Elias Lönnrot.

From Johan Ludvig Runeberg, whom he idolized, Ahlqvist adopted romantic view of the hard working peasants, who represented values that were healthy in Finnish tradition. It is the task of the poets to bring those values into being. In 'Suomalainen sonetti' (Finnish Sonnet) he wrote: "Ei tainnut vanha Väinämöinen luulla, / Ett' oisi kenkään laulajoista meillä / Soveltuva sonettien siteillä / Runon tekoon Kalevalaisten kuulla." (Old Väinämöinen could not have believed / that one among our singers now responds / to the great Sonnet, and within its bonds / sings what by heroes would be well received.) (Säkeniä.: Kokous runoelmia by A. Oksanen, Helsinki: G. W. Edlund, fifth edition 1898, p. 13; with the introduction 'August Ahlqvist (Oksanen) by E. N. Setälä)

At the age of 16, Ahlqvist fell in love with Amanda Granit, but was coldly treated by her parents. Later Ahlqvist returned to his early love in a poem, in which he confessed the pain of the separation. In 1847, Ahlqvist founded with D. E. D. Europaeus and Paavo Tikkanen the newspaper Suometar. He received his M.A. from the University of Helsinki and in 1860 he became a Ph.D. A scholarship enabled him to travel in Estonia and in northern Russia and Siberia.

Between the years 1856 and 1859 he studied Finno-Ugric languages in the areas of Volga and Ural. Ahlqvist also made later expedition journeys to these regions (1877, 1880). The St. Petersburg Academy of Sciences awarded him with the prestigious Demidov Prize.

In 1863, after Elias Lönnrot, Ahlqvist was appointed professor of Finnish language and literature at the University of Helsinki. In the promotion poem from 1869 he welcomed Finnish into the halls of academic research, equally as important as the great world languages: "Käy sisään vaan, sä Suomen runotarkin, / Nyt Suomen suureen oppisaliin." Ahlqvist edited in the early 1870s the linguistic and literary paper Kieletär. From 1884 to 1887 he was chancellor of the university. 

As a novelist and poet Ahlqvist started his career in the 1840s. He followed in Snellman's footsteps, adopting European poetic metres and forms, chiefly Germanic, into the language. In his anxiety to transform Finnish into a cultural language, Ahlqvist idealized rigid literary norms. Consequently, he rejected with disgust Kivi's earthy novel Seitsemän veljestä. In addition to Kivi, Ahlqvist criticized A. W. Ingman, Yrjö Koskinen, C. A. Gottlund, G. E. Eurén, and Rietrikki Polén. His slashing, satirical attacks were more mean-spirited than funny. "Nuo hänen katkeruuden- ja vihanpurkauksensa kuvastavat elävästi erästä puolta hänen intohimoisessa ja särmikkäässä olemuksessaan. Ne osoittavat satiirin ja yleensä antipatian vallinneen voimakkaasti hänen tunne-elämäänsä." (Suomalaisen kirjallisuuden historia by V. Tarkiainen, Helsingissä: Otava, 1934, p. 185)

In his handbook on Finnish prosody, Suomalainen runous-oppi kielelliseltä kannalta (1863), he stated that where the word stress and length correspond are metrically strongest, hence they must make their effect together. This work was influenced by Rudolp von Gottschall's Poetik: Die Dichtkunst und ihre Technik (1858). Among his lyrical works published under the pseudonym A. Oksanen are the "etnographic dream" Satu(1847), in which his prediction that Finland would one day be independent and united with her Finno-Ugric sisters managed to by-pass the censorship. Ahlqvist's only work of poetry, Säkeniä, was published in revised and expanded editions after it first appeared (I 1860, II 1868; 1874, 1881).

During the interwar period of 1918-1939, Ahlqvist's poem 'Suomen valta' (The Finnish dominion) was often cited by supporters of Greater Finland ideology, who also held a strongly racialist views. Its line, "one mind, one language" chrystallized the vision of a linguistically homogenized country, where Finnish was the dominant language.

Ahlqvist wrote the first Finnish-language sonnet, 'Suomalainen sonetti' (1854) and the first Finnish-language poetic ballad, 'Koskenlaskijan morsiamet,' which was set to music by the composer Jean Sibelius. His scientific works include several studies of the Finnish language. He also published memoirs, the first travel book in Finnish, Muistelmia matkoilta Venäjällä (1859), studies about Kalevala, and translations from such writers as Runeberg, Schiller, and Moliére. Oksanen claimed that the Swedes had brought culture and civilisation to Finland, and in addition, he denied the originality of Russian culture.

Even in his own time, Ahlqvist's aesthetics and elitist ideological doctrines did not respond to the contemporary political currents, especially to the challenge posed by Fennoman intellectuals, who argued that maybe Sweden owed a debt of gratitude to Finland and Finland one to Russia ('Commemoration of Swedish History of Finland' by Max Engman, in Transnationale Erinnerungsorte: Nord- und südeuropäische Perspektiven, Berlin: Berliner Wissenschafts-Verlag, ed. by Bernd Henningsen et al., 2009, p. 58)

"Nouse, lennä, Suomen kieli, / Korkeallen kaikumaan!" Oksanen said in 'Suomen valta.' (Rise, fly, Finnish languge, / Echo high above!) (Säkeniä, 1881, p. 5) Eino Leino concluded that at the core of Ahlqvist's patriotic poetry was the Finnish language, and nothing else. "Runeberg oli toisin sanoen hänelle täydellisyys, jossa hän ei nähnyt mitään muuta puutettakuin yhden: sen, että tämä oli kirjoittanut ruotsinkielellä. Ja siinäpä hän näkeekin oman ynnä muun suomenkielisenrunouden ainoan oikeutuksen ja johtotähden. . . . Oksasen isänmaallisen runouden ytimeksi jäi siis vain kieli." (Suomalaisia kirjailijoita: pikakuvia by Eino Leino, Helsingissä: Otava, 1909, pp. 39-40)

As a literary critic Ahlqvist was uncompromising and querulous – he avoided sentimentality and did not much care what other people thought of his opinions. Often at odds with his contemporaries and well aware of his double nature, hard and sensitive, he wrote: "Yks' perkele, / Yks' enkeli / Asuvat sydämessäni; / Ne taistelee / Ja kamppailee, / Yks' toistaan voittaa koettelee." (One devil, / one angel, / dwell in my heart) ('Sydämeni asukkaat,' in Säkeniä.: Kokous runoelmia, p. 193) There was always a thread of mercilessness and hatred in his aphorisms, too. He admired the epigrams of the Roman poet Martial (Marcus Valerius Martialis), which he also modified, as in 'Eräälle maecenatille': "Maecenas olisit sinäkin, vaan kahta sä puutut: / Taidetta tunne et, etk' ole myös rahamies." (Säkeniä.: Kokous runoelmia, p. 179) The target of the poem was possibly Professor Fredrik Cygnaeus, a patron of Finnish artists ("you don't know art"). 

Ahlqvist published his first attacks on the novel Seitsemän veljestä in Swedish to gain more audience for his views. The first review appeared in the magazine Finlands Allmänna Tidning in 1870 and the second in 1873, after Kivi's death. He did not accept the author's realism and dismissed the novel as ugly, raw, and boring; Kivi ridiculed religious beliefs and his unpolished language was an insult to the good taste. 

These malicious writings did not spark a passion in Kivi's close friends to stand up and defend the author – moreover, Runeberg did not read the novel but took Ahlqvist's side. The third article, in Finnish, was printed in 1874 in Kieletär. Ahlqvist had not reversed his opinion: the novel was ridiculous and shameful, and its description of life couldn't be considered artistic by any sane person. "Teos on sekä naurettava että hävettävä, sitä ei voi salata. Erittäin on se vielä Suomen talonpoikaista kansaa häpäisevä siten, että se on olevinaan ja sen on sanottu olevan kuvaus kansanelämästä, joka on tehty luonnon mukaan. Ei mikään ole niin vähän totta kuin tämmöinen luuletus. Kiven tässä "kertomuksessa" antamat töhtäykset eivät ole kuvauksia enemmän suomalaisesta kuin mistään muustakaan kansanelämästä, eikä ylipäätään mistään tämän maan päällä liikkuvasta elämästä; ne ovat vaan harhateille joutuneen kuvastinaistin säännöttömiä kangastuksia, joita täysjärkinen ihminen ei millään lailla voi kutsua taiteentuottamiksi." ('Seitsemän Veljestä, tehnyt A. Kivi,' in Kieletär: Tutkimuksia, arvosteluja ja muistutuksia by Aug. Ahlqvist, Helsingissä: C. J. Frenckell, 1874, p. 50)

August Ahlqvist died on November 20, 1889, in Helsinki. He was married to Marie Antoinette Fabritius (d. 1919) from 1861. Four of their six children died early, three of them during the scarlet fever epidemic of 1869. Ahlqvist was not a bad poet but his acting as the "literary hangman" of Kivi cast a long shadow over his posthumous reputation.

For further reading: 'August Oksanen', Suomalaisia kirjailijoita: pikakuvia by Eino Leino (1909, 2nd. ed. 1893); August Ahlqvist runoilijana, arvostelijana ja tyyliniekkana. 1. Runoilijana by Aukusti Simelius (1914); Aleksis Kivi aikalaistensa arvostelemana by J. V. Lehtonen (1931); Ankara puutarhuri: August Ahlqvist suomen kielen ja kirjallisuuden arvostelijana by Ilmari Kohtamäki (1956); A History of Finnish Literature by Jaakko Ahokas (1973); Suomen kieli, suomen mieli: August Ahlqvist vaikuttajana, ed.  Jaakko Anhava (1993); 'Academic Poets' by Kai Laitinen, in A History of Finland's Literature, ed.  George C. Schoolfield (1998); Suomalaisen Kirjallisuuden Seura: 1831-1892 by Irma Sulkunen (2004); Satiiri Suomessa by Sari Kivistö & H. K. Riikonen (2012); Suomen sillan kulkijoita: yhteyksiä yli Suomenlahden 1800-luvulla by Seppo Zetterberg (2015); 'Mitä eroavuudet voivat kertoa: Aleksis Kivi ja A. Oksanen runoilijoina' by Hannu Riikonen, in Joutsen: kotimaisen kirjallisuudentutkimuksen vuosikirja 3, Erikoisjulkaisuja 3 (2020); Perkeleitä ja enkeleitä: Ahlqvistien maailmat by Antti Pirinen (2022); ''August Ahlqvist (A. Oksanen),' in Runouden ylistys: suomenkielisen runouden tie Mikael Agricolasta 2000-luvulle by Hannu Mäkelä (2024). 

Selected works:

  • Geografia eli maan opas, 1844 (translator, from Ludvig Stoud Platou's work)
  • Lyhykäinen kertomus Kristuksen armovaltakunnan menoista, 1845 (translator)
  • Satu, 1847 [Fairy tale]
  • Finland och finnarne före landets underkufvande af svenskarne, 1849
  • Bidrag till Finska språkforskninggens historia före Porthan, 1854
  • Viron nykyisemmästä kirjallisuudesta, 1855
  • Tuhat yksi yötä; Ihmeellinen onni: itämainen satu, 1855 (translator)
  • Votisk grammatik jemte språkprof och ordförteckning, 1855
  • Venäläisiä sanoja Suomen kielessä, 1857
  • Anteckningar i Nordtschudiskan, 1859
  • Muistelmia matkoilta Venäjällä vuosina 1845-58, 1859
  • Läran on verben i mordwinska, 1859
  • Friedrich von Schiller: Laulu kellosta, 1859 (translator)
  • Jean-Babtiste Moliére: Väkinäinen naiminen: ilveilys yhdessänäytöksessä, 1860 (translator)
  • Suomalaisten suku-nimistä, 1860
  • Forschungen auf dem Gebiete der uralaltaischen Sprachen. I. Theil, 1861
  • Friedrich von Schiller: Kavaluus ja rakkaus, 1863 (translator)
  • Säkeniä, 1860, 1868 [Sparks]
  • Versuch Einer Mokscha-Mordwinischen: Grammatik Nebst Texten Und Wörterverzeichniss, 1861
  • Suomalainen runous-oppi kielelliseltä kannalta, 1863 [Finnish poetics]
  • Suomenmaan virkojen ja virastojen nimiä suomeksi, 1865
  • Matteuksen Evankeliumi: Karjalan kielellä selitysten kanssa, 1865 (translator)
  • Säkeniä: toinen parvi, 1868
  • Auszüge aus einer neuen grammatik der finnischen sprache, 1868
  • Valittuja Suomen kansan sananlaskuja. Nuorisoa varten Sana- ja asiaselitysten kanssa, 1869
  • Suomalainen murteiskirja, tahi lukemisia Viron, Karjalan, Vatjan, Vepsän ja Liivin kielillä suomalaisten sanastojen kanssa, 1869
  • Det vestfinska språkets kulturord, 1871
  • Uusi Suomalainen Lukemisto Suomalais-Ruotsalaisen Sanakirjan kanssa. Lyseilöitä varten, 1873 (editor)
  • Säkeniä.: Kokous runoelmia, joiden tekijänä on A. Oksanen, 1874
  • Forschungen auf dem Gebiete der Ural-Altaischen Sprachen, 2. Theil, 1875 - Forskningar på de ural-altaiska språkens område. Andra delen (övers. 1871)
  • Suomen kielen rakennus, 1877
  • Täydellinen Kalevalan sanasto, 1878
  • Puhe Keisarillisen Aleksanderin-Yliopiston riemujuhlassa 2: na p. Maalisk. v. 1880, 1880
  • Muistopuhe Franz Anton Schiefner'istä. Suomen tiedeseuran vuosijuhlassa 29 p. huhtik. v. 1881, 1881
  • Tutkimus sivistyssanoista obilais-ugrilaisten kansojen kielissä, 1882
  • Unter Wogulen und Ostjaken. Reisebriefe und etnographische Mittheilungen, 1883
  • Elias Lönnrot Biografiskt utkast, 1884 - Elias Lönnrot: elämä-kerrallisia piirteitä (suom. 1884)
  • Tutkimuksia Kalevalan tekstissä ja tämän tarkastusta, 1886
  • Kalevalan Karjalaisuus. Kalevalasta itsestään ja muualta todistanut, 1887
  • Suomalaisia puhekokeita, 1889
  • Wogulischer Wörterverzeichniss, 1891
  • Wogulische Sprachtexte Nebst Entwurf Einer Wogulischen Grammatik Aus Dem Nachlasse Des Verfassers, 1894 (ed.  Yrjö Wichmann)
  • Oksasen runoja, 1898
  • Kirjet: Kielimiehen ja kaukomatkailijan viestejä 1845-1889 1845-1889, 1982 (toim. Maija Hirvonen, Kaisu Lahikainen)


In Association with Amazon.com


Some rights reserved Petri Liukkonen (author) & Ari Pesonen. 2008-2023.


Creative Commons License
Authors' Calendar jonka tekijä on Petri Liukkonen on lisensoitu Creative Commons Nimeä-Epäkaupallinen-Ei muutettuja teoksia 1.0 Suomi (Finland) lisenssillä.
May be used for non-commercial purposes. The author must be mentioned. The text may not be altered in any way (e.g. by translation). Click on the logo above for information.